- 相關(guān)推薦
「相似詞語(yǔ)辨析「8」alive和living」
alive,living
這兩個(gè)詞都表示“活著的”、“有生命的”(having life)意思,詞義相同,但用法有所不同。
Alive是表語(yǔ)形容詞,放在verb“to be”之后,不能放在它所說(shuō)明的名詞之前。例如我們只可以說(shuō) The old man is still alive。
Living既可用作表語(yǔ)形容詞,又可用作定語(yǔ)形容詞,故可放在它所修飾的名詞之前。
我們既可以說(shuō):
English is a living language.
也可以說(shuō):
Is his father still living?
就使用場(chǎng)合而言,alive大都用于人,有時(shí)用作比喻或強(qiáng)調(diào)時(shí)也用于物。例如:
Given the chance to sing on stage,he is very much alive.
有機(jī)會(huì)在臺(tái)上唱歌,他顯得很活躍。
The bazaar was all alive by the time we arrived.
我們到達(dá)時(shí),墟市非常熱鬧。
Living則人物共用(請(qǐng)參閱上面兩例)。
就詞性而言,alive只能用作形容詞,不能作名詞;living既可作形容詞,又可作名詞。例:
Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building.
在一幢多層大廈內(nèi)發(fā)生的大火中,很多人被活活燒死。
Our living standards are rising steadily.
我們的生活水平在不斷提高。
Those who enjoy a good living seldom understand the suffering of the poor.
過(guò)著美好生活的人一般都不明白窮人所受之苦。
在某些場(chǎng)合下,living和alive表示的涵義并不相同,盡管它們都用作表語(yǔ)。例如:
At last we found him in a trap in the forest,still living but not alive.
通過(guò)對(duì)比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有氣息的”。這里的not alive表示人雖然還活著,但已“氣息奄奄”、“沒(méi)有生氣”了。
Alive有時(shí)尚可表示“alert”“感覺(jué)到的”、“敏感的”涵義。如:
He is alive to the imminent danger.
他感覺(jué)到那迫在眉睫的危險(xiǎn)。
【「相似詞語(yǔ)辨析「8」alive和living」】相關(guān)文章:
英語(yǔ)單詞immediately的用法和辨析08-17
英語(yǔ)單詞immediately的用法和辨析01-27
關(guān)于小鳥(niǎo)的詞語(yǔ)和句子11-11
魅力的近義詞和詞語(yǔ)造句01-25
“機(jī)構(gòu)”“機(jī)關(guān)”辨析11-30
相似,無(wú)法代替作文03-07
秋天的詞語(yǔ)(8篇)03-09
圖形的相似教學(xué)反思04-03