- 相關推薦
試論大學英語寫作教學中的英漢對比與問題分析論文
論文關鍵詞:大學英語 寫作教學 英漢對比
論文摘要:中西方文化不同,思維模式也存在較大差異,從而影響了兩種語言的表達方式。但是,很多英語學習者由于不了解這種思維模式和表達方式上的差別,在寫作中總是試圖把漢語的語言規(guī)則套用在英語表達上,結果錯誤頻出,造成了我們所說的中式英語。本文作者運用英漢對比的方法,通過對學生習作進行錯誤分析,探討了致使錯誤產(chǎn)生的可能原因,并提出了相應的解決辦法。
隨著我國同國際間的合作日益加深,頻繁的國際交往對英語寫作水平的要求也在不斷提高。然而,縱觀我國學生的英語學習狀況,普遍存在的一個現(xiàn)象就是英語的寫作水平不高。而中國式英語更是當今大學生在寫作中廣泛存在的問題,倘若不予改正,必然影響大學生的英語寫作。我在對大學英語寫作教學中產(chǎn)生的現(xiàn)象和解決的對策進行探討的過程中,嘗試運用英漢對比的相關理論,希望對學生寫出正確的英文有所幫助。
一、英漢對比理論
以外語教學為主要目的的對比分析的發(fā)展時期是第二次世界大戰(zhàn)期間。當時,行為主義占據(jù)主導地位,而對比分析的理論依據(jù)自然要在行為主義心理學中探求。行為主義學者經(jīng)過研究發(fā)現(xiàn),新知識的習得基于舊知識,前一項學習任務的完成將對后一項學習任務進行的順利與否產(chǎn)生影響。在外語學習過程中有一種“遷移”現(xiàn)象;诖,行為主義學者提出了外語學習中的“遷移理論”,同時將此種現(xiàn)象劃為:①有害遷移;②有益遷移;③零遷移。按照結構主義語言學及行為主義學者的有關理論,對比分析理論認為外語習得主要是一個從母語習慣向外語習慣遷移的過程。若母語同外語結構不同,則產(chǎn)生有害遷移;若兩者的某些結構相同,則產(chǎn)生有益遷移。促進有益遷移,克服有害遷移,同時以此為基礎,幫助學生形成新的外語使用習慣是外語教學的目的。
二、當前大學英語寫作中的問題
目前,大學生的英語寫作在英語教學中是最薄弱的一環(huán),即便老師多次傳授給學生英語寫作的技巧與方法,可是,從學生的四、六級考試中的作文寫作來看,學生的平均得分率在很大程度上低于及格的標準,更同教學大綱規(guī)定的要求相差甚遠。寫作中出現(xiàn)問題的原因如下。
1.詞匯方面錯誤的原因
漢語和英語的詞匯體系并沒有對等,它們屬于不同的語系?墒牵覈⒄Z學習者在學習英語時已經(jīng)熟練地掌握了母語,通常會使用漢語的詞匯完善目的語的不足。在寫作中,學生往往運用漢語進行思考,通過語際間的轉(zhuǎn)換,將漢語詞匯的意義用英語表達出來。此種有意識地運用母語表達的方式就導致母語的負遷移。
2.句法構造方面錯誤的原因
學生對英漢句子構造上的區(qū)別不了解,導致他們在英語寫作中不由自主地使用母語的句法規(guī)則組織語言和構造句子,從而出現(xiàn)許多句子缺少主語,甚至中式英語的現(xiàn)象。英語注重形合,通常狀況下在進行句子的銜接中會利用連接詞與語法。英語句子大都存在主語,句式雖變化多樣,可是主次分明;漢語強調(diào)意合,不注重主語而注重句子的主題,漢語主張通過語義表達句子間的關系,句與句之間的銜接通常依靠前后意思的照應或者內(nèi)容層次,當語義清楚時,往往將句子的主語省略。
3.語篇方面錯誤的原因
不同的文化在思維方式與價值觀念上有著差異,也會影響語篇的結構。漢語民族的思維方式可謂螺旋式,其篇章結構運用的是歸納式結構,易言之,先交代次要、背景以及與文章相關的信息,再說主要、任務及文章的主體,最后畫龍點睛,表明主題。但是,英語民族的思維模式可謂直線型,在文章的寫作中,直奔主題,開門見山,其次采用有關的信息予以證明論點。
三、解決問題的方法
1.寫作教學與閱讀教學相結合
在學習語言的過程中,為提高自己的語言運用能力,要求學習者具有充足數(shù)量及形式的語言輸入。在寫作教學中,應將閱讀看作輸入,寫作過程當作輸出。教師應主動引導學生閱讀不同形式的英文材料,讓他們通過英漢兩種語言表達方式的對比,逐步地積累在表達英語思想時的語言素材,進而掌握篇章組織技巧。
2.注重語言的模仿
通過模仿外國人的表達,不僅能夠加強對該語言的感性認識,然后大腦對這些感性認識進行總結和整理,而且進一步取得語言自身的理性認識。
3.提高詞匯教學的質(zhì)量
教師應有意識地整理學生在不同階段學到的詞匯,通過串成群的方式引導學生進行聯(lián)想,鼓勵學生使用新詞匯,達到學以致用的目的。教師應在講解詞匯的過程中添加詞匯結構屬性等方面的介紹,將對詞匯的講解同相關的語境產(chǎn)生聯(lián)系,最好不要在英語和母語詞匯間建立直接聯(lián)系,要利用學到的英語對新詞進行解釋,將重點放在易產(chǎn)生負遷移的詞匯上。
總之,在大學英語寫作教學中,教師不僅是為學生進行詞匯的講解和篇章的翻譯,更要注重加強學生分析英美民族思維的能力,引導他們養(yǎng)成同英語習慣相吻合的思維習慣,規(guī)避漢語式的思維模式,努力提高學生英語寫作的水平。
參考文獻:
。1]何善芬.英漢語言對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
。2]從文化差異層面審視英漢寫作差別與英語寫作教學[J].重慶交通學院學報(社會科學版),2006,(1).
[3]王蘋,劉文捷.中西思維差異與大學英語寫作[J].外語界,2001,(5).
。4]裘姬新,凌斌.英語寫作中的母語負遷移現(xiàn)象及對策探討[J].浙江教育學院學報,2003.
【試論大學英語寫作教學中的英漢對比與問題分析論文】相關文章:
英漢對比語言學與大學英語寫作教學04-26
英漢語對比研究在大學英語教學中的應用04-29
英漢習語對比分析04-29
大學英語寫作中存在的問題及應對措施論文04-29
試論大學英語寫作教學中的任務型教學模式04-28
試論大學體育教學中的體育心理分析及教學對策教育論文05-02
大學英語寫作中錯誤分析及教學對策04-28
英漢名詞定語對比分析04-26
英漢被動句對比分析04-29
英語教學中單詞的歸類對比 論文04-30