澳大利亞簽證申請的體檢表詳介(2)
B部分—申請人的聲明(Part B—Applicant’s declaration):
請在體檢醫(yī)生在場的情況下簽名和日期[To be signed and dated by the applicant in the presence of the examining doctor]。
注意:體檢醫(yī)生必須確定申請人已經(jīng)填寫完畢了表格A部分—關(guān)于申請人的詳細(xì)信息,父母或監(jiān)護人應(yīng)當(dāng)代16歲以下的兒童簽字;除非該16以下的兒童能夠理解該表格的內(nèi)容,他才能夠自己簽字。
18.我申明我在該表格提供的信息是真實的。[I declare that the information I have provided on this form is correct.]
☆申請人簽字[Applicant’s signature];
☆日期[date]:日[DAY]、月[MONTH]、年[YEAR];
☆父母或監(jiān)護人的姓名[Name of parent or guardian];
☆與申請人的關(guān)系[ Relationship to applicant]。
C部分—體檢醫(yī)生的檢查結(jié)果[Part C—Examining doctor’s findings]:
體檢醫(yī)生的職責(zé)是根據(jù)以下問題,對澳大利亞簽證申請人進(jìn)行體檢并填寫這份表格中關(guān)于申請人的健康狀況部分,只有相關(guān)的澳大利亞官方授權(quán)機構(gòu)才有權(quán)推薦或者決定申請人的健康狀況是否符合澳大利亞的入境條件。
☆請用英文回答以下的所有問題。[please answer ALL questions in English];
☆請清晰填寫,字跡模糊的表格將會被返回并予以澄清;
☆只要申請人在表格A的問題15(a)和16(f)回答的是“是”,請詳細(xì)記錄并陳述相關(guān)的檢查結(jié)果;
☆以下的所有問題不得有遺漏,任何表格沒有涉及到的問題都要仔細(xì)辨認(rèn),并且詳細(xì)記錄;
☆如果,你(體檢醫(yī)生)認(rèn)為專家的檢查報告更加合適,請?zhí)岢。但是,只有在該表格或者指?dǎo)手冊中提到的報告,才能在此階段作出要求;
☆對于艾滋病病毒和乙肝病毒的檢驗,請保證根據(jù)當(dāng)?shù)氐陌才,在檢驗前和檢驗后進(jìn)行咨詢,包括建議那些與乙肝呈陽性的人員有親密接觸的申請人接種;
☆父母應(yīng)當(dāng)陪伴兒童進(jìn)行檢查[parents should be present when children are examined];
☆是否提供陪護?[has a chaperone been offered];
☆檢查過程中是否有陪護在場?[was a chaperone present during the examination]:
1.身高,體重[Height and weight]、厘米[CENTIMETRES]、公斤[KILOGRAMS];2歲以下幼童的頭圍,[head circumference for children less than 2 years old]、厘米[CENTIMETRES];
2.心血管系統(tǒng)[Cardiovascular system]、正常[Normal]/不正常[ Abnormal]、詳細(xì)內(nèi)容[give details]:請紀(jì)錄以下情況,如心雜音,心力衰竭,其他心臟異常,心律不齊,或者周圍脈搏不正常[Record any evidence of heart murmurs, cardiac failure, other heart abnormality, irregularity of rhythm, or abnormality of peripheral pulses];
血壓(要求所有11歲以上的申請人)[Blood pressure (required for all persons 11years or over)]、收縮壓[SYSTOLIC]、舒張壓[DIASTOLIC];
注意:如果反復(fù)的測量結(jié)果均超出了以下的范圍,請附上心臟病專家的檢查報告。
☆40歲以下——140/90mmHg(毫米汞柱);
☆41歲到64歲——150/90mmHg(毫米汞柱);
☆65歲以上——160/90mmHg(毫米汞柱);
3.如果發(fā)現(xiàn)以下問題方面的不正常,你必須提供詳細(xì)的檢查結(jié)果。
☆呼吸系統(tǒng) [Respiratory system];
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal];
對于正在或者以前得過肺結(jié)核的申請人,提供日期和治療時間,以及使用過的藥物的名稱、強度和劑量。請附上以前的X胸片。
4.神經(jīng)系統(tǒng)[ Nervous system]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal];
5.精神狀況[Mental state]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal];
6.智力狀況[Intelligence]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal];
☆5歲以下兒童的智力發(fā)展?fàn)顩r[Developmental milestones (if less than 5 years of age)],正常[Normal]/不正常[Abnormal];
7.消化道和肛門[Gastrointestinal system including hernial orifices]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]
8.運動系統(tǒng)(對于所有60歲以上的人,運動靈活性必須包括)[Locomotors system/physical build(for all persons over 60, information on mobility must be included)]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]
9.皮膚和淋巴結(jié)[Skin and lymph nodes]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]
10.乳腺檢查,如果有臨床表現(xiàn)[Breast examination where clinically indicated]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]
11.內(nèi)分泌系統(tǒng)[Endocrine system]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]
12.吸毒跡象(例如靜脈注射的痕跡)[Evidence of drug taking, eg. Venous puncture marks]
☆沒有[Absent]/有[Present]
13.耳/鼻/喉/口腔/牙齒[Ear/nose/throat/mouth/teeth]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]
14.聽力 [Hearing]
☆右[right]:正常[Normal]/不正常[Abnormal]
☆左 [left]:正常[Normal]/不正常[Abnormal]
15.視力[Eyes(including funduscopy)](包括眼底檢查)
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]
☆視力敏銳度 [Visual acuity (preferably using Snellen’s or equivalent)]:
未校正的[ Uncorrected],右[Right],左[Left];
校正后的[ Corrected],右[Right],左[Left];
☆閱讀視覺[Reading vision]:正常[Normal]/不正常[Abnormal]
即使是對于那些過于幼小而不能進(jìn)行以上測試的,適當(dāng)?shù)膬?nèi)容也一定要填寫;如果申請人沒有可以矯正的透鏡,或者較好的眼睛的矯正后是少于6/12,小孔閉塞工具將被用來檢測矯正視力;注意:眼底檢查并不一定要求放大,檢查直接使用檢眼底檢查法。
另外還要注意:如果較好的眼睛的矯正視力仍然低于6/12,或者現(xiàn)有或曾經(jīng)得過白內(nèi)障[cataract]、外科損傷[trauma]、青光眼[glaucoma]等疾病,必須附上眼科專家的檢查報告。
16.乙肝抗體檢驗[Hepatitis B antigen blood test],參加檢驗并附上結(jié)果[To be undertaken and results attached for]:
☆孕婦[pregnant women]
☆由澳大利亞居民收養(yǎng)的兒童(見A部分的問題13(a))
☆無監(jiān)護人的兒童難民(見A部分的問題13(b))
☆有臨床表現(xiàn)的人:
檢查結(jié)果陰性[Test result negative];
檢查結(jié)果陽性[Test result positive];
17.艾滋病病毒檢驗 [Human Immunodeficiency Virus test],參加檢查并附上結(jié)果:
☆要申請永久居留澳大利亞的人(見A部分的問題10),只要是15歲以上的,和所有15歲以下的兒童,如果:
(i) 他是由澳大利亞居民收養(yǎng)的(見A部分的問題13(a)),或者
(ii)無監(jiān)護人的兒童難民(見A部分的問題13(b)),或者
(iii) 有過輸血史
(iv) 有其他臨床表現(xiàn)
☆其他有特殊規(guī)定的人
☆其他有臨床表現(xiàn)的人
注意:檢驗前的咨詢和對檢驗后呈陽性的申請人的咨詢是強制性要求的。
☆艾滋病病毒檢驗,如果最初的檢驗是呈陽性,請進(jìn)行再次檢驗。[HIV test. If the initial test is positive, please repeat and perform Western Blot.]
檢驗結(jié)果呈陰性 [Test result negative];
檢驗結(jié)果呈陽性 [Test result positive];
18.如果申請人11歲以上,X光胸片的檢查結(jié)果如何?[if the person is 11 or more years of age what is the chest x-ray result]
☆正常[Normal]/不正常[Abnormal]
19.尿檢 [Urinalysis]:所有大于5歲和5歲以下但有臨床表現(xiàn)的人都要求進(jìn)行檢查。一旦有微量或更多的蛋白質(zhì),血,或葡萄糖被發(fā)現(xiàn),立即進(jìn)行再次檢驗。如果仍然呈陽性,根據(jù)情況附上尿液顯微敏感性、肌氨酸酐免疫血清或葡萄糖檢驗報告;對于女性,由于經(jīng)期造成的不正常檢驗結(jié)果,請于經(jīng)期結(jié)束后再次進(jìn)行尿檢。
☆血[Blood]、白蛋白[Albumin]、糖[Sugar],如果日后再次檢驗,需填寫[if test is repeated at a later date]:
日期[Date repeated]、日[DAY]、月[MONTH]、年[YEAR];
血[Blood]、白蛋白[Albumin]、糖[Sugar];
20.性病檢驗 [VDRL test],參加檢查并附上性病檢查或者等同檢驗的報告:
☆15歲以上的正在住或者曾經(jīng)住過露營區(qū)的難民;
☆其他有臨床表現(xiàn)的人;
☆如果需要生殖器或內(nèi)部檢查,請交給相關(guān)的專家;
檢查結(jié)果呈陰性[Test result negative];
檢查結(jié)果呈陽性[Test result positive];
21.是否有外科的或者神經(jīng)方面的問題影響申請人:[are there any physical or mental conditions which would prevent this person from]
☆獲得全職工作(在工作年齡)[gaining full employment if of working age]:
沒有[No]/有[Yes]
☆獨立生活[living independently]
沒有[No]/有[Yes]
22.建議:請認(rèn)真考慮以上你為申請人做的檢查。如果病史,檢查和X光胸片中有顯著的問題,請斟酌。“顯著的”的定義是對當(dāng)前或未來有潛在的影響。
注意:這并不是對于申請人健康標(biāo)準(zhǔn)的評級。
☆沒有發(fā)現(xiàn)顯著的病史和不正常情況,對于11歲以上的人必須考慮X光胸片。[No significant history or abnormal findings present. For applicants 11 or more years of age, the chest x-ray must also be taken into account]
☆發(fā)現(xiàn)顯著的病史和不正常情況,請列舉顯著的病史和不正常情況。[Significant history or abnormal findings present, please list significant history or abnormal findings]
23.聲明[ Declaration],這個聲明必須由進(jìn)行體檢的醫(yī)生簽字,并且注明日期:
☆我聲明,我對申請人進(jìn)行了體檢,并且真實、準(zhǔn)確的進(jìn)行了紀(jì)錄。
☆體檢醫(yī)生的簽名:[Examining doctor’s signature]
☆日期[Date of examination]:日[DAY]月[NONTH]年[YEAR]
☆全名:(請仔細(xì)拼寫)[full name, please print]
☆體檢地:[Place of examination]
☆聯(lián)系電話:[Contact telephone number]
☆國家代碼[COUNTRY CODE],地區(qū)代碼[AREA CODE] 號碼[NUMBER]
☆體檢醫(yī)生請注意:[To the medical examiner]
請把這份填寫完畢的表26和相關(guān)的報告(如果有的話),裝入附帶的信封中;所有的文件都要封入信封,然后封入X光片的包中,文件包將通過掛號信或速遞的方式直接寄到信封上標(biāo)明的澳大利亞政府辦事處(文件不能直接交給申請人本人或者中介,除非發(fā)放簽證的辦事處,或移民局的辦事處,或澳大利亞健康服務(wù)部門有明確的安排)。
注意:[Note]雖然澳大利亞沒有強制要求接種疫苗,但是強烈建議父母要為兒童進(jìn)行肺結(jié)核、百日咳、白喉、破傷風(fēng)、小兒麻痹癥、腮腺炎、麻疹和風(fēng)疹的疫苗接種;請根據(jù)情況對兒童的父母進(jìn)行咨詢,建議他們在去澳大利亞之前給兒童進(jìn)行接種,并攜帶接種的相關(guān)紀(jì)錄。
D部分—申請人完成[Part D—Applicant to complete],在參加體檢之前,[Before you attend the medical examination]:
☆請?zhí)钜韵卤砀裰械男彰妥≈穂fill in your name and address in the space below]
☆回答以下的問題[complete the question below]:
☆這個信封提供的是關(guān)于誰的個人體檢資料:[This envelope contains private medical documentation concerning]
姓[Family name];
名[Given name];
住址:[Address]、郵編[POSTCODE];
☆與這次體檢的相關(guān)的簽證申請是否已經(jīng)提交到澳大利亞政府辦事處:[Has the application to which this medical examination is related, already been submitted to an Australian Government office?]
沒有[No]
☆在你體檢之后,醫(yī)生將會把全部的體檢資料放入信封,然后交給處理簽證申請的辦事處;注意:如果你的體檢是在澳大利亞,并由HAS完成,那么通常你的文件會直接交給本人;
☆你必須確保這個密封的信封同簽證申請一同遞交;
☆如果你不是提交簽證申請的人,請把這個密封的信封交給提交申請的人或者中介;注意:如果你還沒有提交申請,請注意填寫A部分的問題12:
是的[Yes]
相關(guān)辦事處的名稱和地址[Name and address of office concerned]
郵編[postcode]
我的文件號是:[my file number is]
一旦密封,此信封只能由澳大利亞政府辦事處在評審簽證申請的時候打開[Once sealed, this envelope is to be opened only at the Australian Government office processing the application]。