- 相關(guān)推薦
加拿大地名趣話
"蒙特利爾"我們讀對了嗎? 我們慣常使用的外國地名,很多是過去的人根據(jù)英語的讀音規(guī)則,大體音譯過來的,這其中當然就難免會出現(xiàn)訛誤,甚至弄出笑話來.例子雖然沒有達到"不勝枚舉"的地步,但事實上也夠多的了,這里談一個例子,就是蒙特利爾.
作 者: 劉伉 作者單位: 刊 名: 地圖 PKU 英文刊名: MAP 年,卷(期): 2006 ""(6) 分類號: 關(guān)鍵詞:【加拿大地名趣話】相關(guān)文章:
樂趣話題的作文09-23
地名的作文02-14
贊美女生的幽默風(fēng)趣話04-26
人文知識:美國名城趣話05-04
地名普查總結(jié)11-24
關(guān)于地名作文12-22
地名謎語300個04-15
關(guān)于地名作文12-07
猜地名的謎語大全及答案08-15
地名的調(diào)查報告01-21