久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

從《論語(yǔ)》的兩種譯本看闡釋性翻譯

時(shí)間:2023-04-27 17:16:46 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從《論語(yǔ)》的兩種譯本看闡釋性翻譯

《論語(yǔ)》中孔子的思想曾為歷代統(tǒng)治階級(jí)所用,對(duì)中國(guó)古代思想和文化產(chǎn)生了巨大的影響.翻譯這部著作,需要多種翻譯理論來(lái)指導(dǎo)實(shí)踐.本文通過(guò)比較亞瑟·威利和托瑪斯·柯立瑞的兩種譯本,從不同視角淺析闡釋性翻譯在中國(guó)古典文學(xué)作品翻譯的重要性.

從《論語(yǔ)》的兩種譯本看闡釋性翻譯

作 者: 赫丹   作者單位: 遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院,遼寧,大連,116052  刊 名: 華章  英文刊名: MAGNIFICENT WRITING  年,卷(期): 2007 ""(10)  分類號(hào): H315.9  關(guān)鍵詞: 闡釋性翻譯   文化  

【從《論語(yǔ)》的兩種譯本看闡釋性翻譯】相關(guān)文章:

論語(yǔ)境對(duì)英語(yǔ)翻譯的重要性04-27

論語(yǔ)《述而篇》翻譯03-09

從WTO文本翻譯看譯文的可接受性04-26

論語(yǔ)《里仁篇》翻譯03-06

Shall在《關(guān)稅與貿(mào)易總協(xié)定》兩中譯本中的翻譯初探04-27

論語(yǔ)·學(xué)而篇原文、翻譯及賞析08-10

一片冰心在亞非-從闡釋學(xué)談冰心與翻譯04-27

兩種視角下的管理復(fù)雜性簡(jiǎn)化04-27

淺論漢字的文化闡釋04-26

從《尚書》兩個(gè)英譯本的比較看典籍英譯問題04-27