- 相關(guān)推薦
文化共核與翻譯思考
不同民族在長期的生產(chǎn)生活中對世界有了一定的共識而形成了文化共核.這種文化共核使得各民族間的語言和文化交流成為可能,從而語言與文化的不可譯也是相對的.譯者在翻譯的過程中會受到這種文化共核的影響而對翻譯進(jìn)行各種調(diào)節(jié)使之達(dá)到功能上的對等.這尤其體現(xiàn)在英漢語成語的對譯中.
作 者: 蘇燕 張君 作者單位: 廣東藥學(xué)院外語部,廣東廣州,510006 刊 名: 科技資訊 英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2007 ""(11) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 文化共核 翻譯 調(diào)節(jié) 成語【文化共核與翻譯思考】相關(guān)文章:
試論翻譯中的美學(xué)思考04-26
文化語境與翻譯04-27
關(guān)于貧困文化的思考04-26
非物質(zhì)文化遺產(chǎn)核雕08-10
翻譯的文化解讀10-31
虐囚門的文化思考04-26
企業(yè)文化的哲學(xué)思考04-27
人類文化發(fā)展的哲學(xué)思考04-27