久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

搭配限制對英漢翻譯的制約作用

時間:2023-05-03 00:58:21 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

搭配限制對英漢翻譯的制約作用

不同的語言學(xué)家對搭配這種常見的語言現(xiàn)象有不同的理解,并從不同的角度加以研究.同一個詞在與不同的詞搭配使用時往往會有不同的意義,即詞的搭配意義.由于語言和文化環(huán)境的差異,不同的語言存在不同的詞語搭配習(xí)慣和搭配限制.在翻譯這些搭配時既要考慮到源語中詞語的不同搭配意義,又要照顧到譯文語言的搭配習(xí)慣,以確保譯文具有較高的可讀性.

作 者: 李健 范祥濤   作者單位: 南京航空航天大學(xué),外國語學(xué)院,江蘇,南京,210016  刊 名: 天津外國語學(xué)院學(xué)報  英文刊名: JOURNAL OF TIANJIN FOREIGN STUDIES UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 15(2)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 搭配   搭配限制   搭配意義  

【搭配限制對英漢翻譯的制約作用】相關(guān)文章:

語言文化內(nèi)涵差異在跨文化交際中的制約作用04-27

篇章、語法對語義的制約作用-以《逍遙游》為例04-26

養(yǎng)生茶搭配大全功效和作用10-11

英漢翻譯的困難及原因04-27

淺談英漢翻譯技巧04-28

單向帶預(yù)浸料工藝對結(jié)構(gòu)中纖維取向的制約作用模擬04-30

英漢翻譯筆記整理05-04

中西思維差異與英漢翻譯04-27

技術(shù)的社會制約性04-27

制約門原理研究04-28