- 相關(guān)推薦
英漢詞匯空缺現(xiàn)象產(chǎn)生原因及翻譯方法
詞匯空缺現(xiàn)象越來越受人們重視,因為它給英漢互譯造成一定障礙.本文通過理論和舉例分析了詞匯空缺產(chǎn)生的原因,并相應(yīng)地提出英漢互譯時處理詞匯空缺現(xiàn)象的一些合理的方法:(1)音譯法;(2)直譯法;(3)意譯法;(4)替代法;(5)用泛指詞或特指詞.
作 者: 黃青青 HUANG Qing-qing 作者單位: 福建農(nóng)林大學(xué)人文社會科學(xué)學(xué)院,福建福州,350002 刊 名: 福建農(nóng)林大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF FUJIAN AGRICULTURE AND FORESTRY UNIVERISTY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2008 11(3) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 詞匯空缺現(xiàn)象 文化差異 翻譯【英漢詞匯空缺現(xiàn)象產(chǎn)生原因及翻譯方法】相關(guān)文章:
關(guān)于翻譯中的詞匯空缺現(xiàn)象及翻譯對策04-29
淺析翻譯中詞匯空缺的翻譯方法04-28
橋頭跳車現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及處治方法04-27
淺析漢語與英語在翻譯中的詞匯空缺04-29
英漢翻譯的困難及原因04-27
英漢翻譯中的主位錯位現(xiàn)象04-29
詞匯研究新趨勢與英漢詞匯對比研究的方法和內(nèi)容04-29
淺析產(chǎn)生橋頭跳車現(xiàn)象的原因及處治技術(shù)04-28
淺談英漢翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27