- 相關(guān)推薦
等值翻譯及其局限性
等值翻譯是翻譯實(shí)踐的一個(gè)理想標(biāo)準(zhǔn).從語(yǔ)言的層次性角度即從語(yǔ)音、詞素、詞匯、句法和語(yǔ)義五個(gè)層面來(lái)看,等值翻譯理論都存在著局限性.鑒于此,譯者堅(jiān)持完全對(duì)等的標(biāo)準(zhǔn)不切實(shí)際.
作 者: 陳東 李瑾 作者單位: 成都理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,四川成都,610059 刊 名: 天府新論 CSSCI 英文刊名: TIANFU NEW IDEA 年,卷(期): 2007 ""(z1) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 等值翻譯 不可譯性 語(yǔ)音 詞素 詞匯、句法 語(yǔ)義【等值翻譯及其局限性】相關(guān)文章:
論等值翻譯的原則04-26
從符號(hào)學(xué)的角度看廣告翻譯的等值04-26
關(guān)于brainstorming及其他名詞的翻譯04-27
模糊語(yǔ)言的構(gòu)成特點(diǎn)及其翻譯04-27
胡適對(duì)Pragmatism的翻譯及其意蘊(yùn)04-26
論異化翻譯及其文化意義04-27
淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實(shí)際應(yīng)用04-26
跨文化傳播中龍的翻譯及其它04-26