- 相關(guān)推薦
翻譯教學(xué)與教學(xué)翻譯在小語(yǔ)種本科階段翻譯課中的應(yīng)用
小語(yǔ)種本科階段翻譯課教學(xué)處在一個(gè)既要強(qiáng)化學(xué)生的外語(yǔ)基本功,又要以培養(yǎng)具備一定職業(yè)技術(shù)素質(zhì)的專業(yè)翻譯為最終目標(biāo)的過(guò)渡、轉(zhuǎn)型階段.因此,必須把教學(xué)翻譯與翻譯教學(xué)緊密結(jié)合起來(lái),才能達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo).
作 者: 王晨穎 Wang Chenying 作者單位: 北京語(yǔ)言大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,北京,100083 刊 名: 語(yǔ)文學(xué)刊 英文刊名: JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES 年,卷(期): 2008 ""(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 小語(yǔ)種 教學(xué)翻譯 翻譯教學(xué)【翻譯教學(xué)與教學(xué)翻譯在小語(yǔ)種本科階段翻譯課中的應(yīng)用】相關(guān)文章:
翻譯功能理論在口譯教學(xué)中的應(yīng)用04-27
對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26
淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實(shí)際應(yīng)用04-26
開(kāi)放式語(yǔ)法翻譯教學(xué)法在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用04-26
主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的應(yīng)用04-27
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
淺析語(yǔ)境中的翻譯行為-語(yǔ)用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27
現(xiàn)代信息工具在科技俄語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用04-26
習(xí)語(yǔ)翻譯中的策略04-26