- 相關(guān)推薦
商標(biāo)翻譯的美學(xué)策略
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,國(guó)際間的商品流通日益頻繁,商家之間的競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈.一個(gè)朗朗上口、文字優(yōu)美的商標(biāo)譯名符合消費(fèi)者的審美需求和審美取向,能激起他們的購(gòu)買(mǎi)欲望,能給商家?guī)?lái)滾滾的利潤(rùn),因此商標(biāo)的翻譯具有十分重要的意義.商標(biāo)的翻譯應(yīng)做到音意的完美統(tǒng)一,對(duì)美的追求是商標(biāo)翻譯"永恒的主題",美趣(吉祥、響亮)應(yīng)是譯者的第一選擇.本文擬從大眾審美心理入手,探討商標(biāo)翻譯的方法與美學(xué)策略.
作 者: 邱毅敏 黃愛(ài)民 作者單位: 邱毅敏(江西理工大學(xué))黃愛(ài)民(贛南醫(yī)學(xué)院)
刊 名: 商場(chǎng)現(xiàn)代化 PKU 英文刊名: MARKET MODERNIZATION 年,卷(期): 2006 ""(29) 分類(lèi)號(hào): B83 關(guān)鍵詞: 商標(biāo)翻譯 美學(xué)策略 大眾審美心理【商標(biāo)翻譯的美學(xué)策略】相關(guān)文章:
商標(biāo)的文化特征與翻譯策略04-27
試論翻譯中的美學(xué)思考04-26
習(xí)語(yǔ)翻譯中的策略04-26
淺論商標(biāo)名的翻譯04-26
對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26
進(jìn)口商標(biāo)的文化意蘊(yùn)與翻譯04-27
商標(biāo)翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創(chuàng)造04-26
大學(xué)外語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)策略探討04-26
漢語(yǔ)品牌名跨文化翻譯策略04-27