- 相關(guān)推薦
隋宮原文及翻譯
隋宮原文及翻譯1
乘興南游不戒嚴(yán),九重誰(shuí)省諫書(shū)函。
春風(fēng)舉國(guó)裁宮錦,半作障泥半作帆。
——唐代·李商隱《隋宮》
譯文及注釋
譯文
隋煬帝為南游江都不顧安全,
九重宮中有誰(shuí)理會(huì)勸諫書(shū)函。
春游中全國(guó)裁制的綾羅錦緞,
一半作御馬障泥一半作船帆。
注釋
張《箋》編此詩(shī)于大中十一年(857),時(shí)商隱因柳仲郢推薦,任鹽鐵推官,游江東。隋宮:隋煬帝楊廣建造的行宮!遁浀丶o(jì)勝》:"淮南東路,揚(yáng)州江都宮,煬帝于江都郡置宮,號(hào)江都宮。"《嘉慶一統(tǒng)志》:"江蘇省揚(yáng)州府古跡:臨江宮在江都縣南二十里,隋大業(yè)七年,煬帝升釣臺(tái)臨揚(yáng)子津,大燕百僚,尋建臨江宮于此。顯福宮在甘泉縣東北,隋城外離宮。江都宮在甘泉縣西七里,故廣陵城內(nèi)。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋煬帝建。十宮在甘泉縣北五里,隋煬帝建!跺居钣洝罚菏畬m在江都縣北五里,長(zhǎng)阜苑內(nèi),依林傍澗,高跨岡阜,隨城形置焉。曰歸雁、回流、九里、松林、楓林、大雷、小雷、春草、九華、光汾。"
乘興句:《晉書(shū)·輿服志》:"凡車(chē)駕親戎,中外戒嚴(yán)。"此言不戒嚴(yán),意謂煬帝驕橫無(wú)忌,毫無(wú)戒備。
九重:指皇帝居住的深宮。。好鞑,懂得。諫書(shū)函:給皇帝的諫書(shū)。
宮錦:供皇家使用的.高級(jí)錦緞。
障泥:馬韉,墊在馬鞍的下面,兩邊下垂至馬蹬,用來(lái)?yè)跄嗤痢?/p>
隋宮原文及翻譯2
《隋宮》
作者:李商隱
紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家,唐詩(shī)三百首之李商隱:隋宮。
玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。
于今腐草無(wú)螢火,終古垂楊有暮鴉。
地下若逢陳后主,豈宜重問(wèn)后庭花。
【注解】:
。薄⒆先杭醋蠝Y。唐人避唐高祖李淵諱改紫泉。這里以紫泉宮殿指長(zhǎng)安隋宮。
2、鎖煙霞:喻冷落。
。、蕪城:指隋時(shí)的江都,舊名廣陵,即今江蘇揚(yáng)州市。劉宋時(shí)鮑照見(jiàn)該城荒蕪,曾作《蕪城賦》,后遂有此稱(chēng)。
。、玉璽:皇帝的玉印。
。、緣:因。
。、日角:舊說(shuō)以額骨中央部分隆起如日(也指突入左邊發(fā)際),附會(huì)為帝王之相。
。贰㈠\帆:指煬帝的龍舟,其帆皆錦制,所過(guò)之處,香聞十里。
。、天涯:這里指天下。
。、地下兩句:陳后主(陳叔寶)為陳朝國(guó)君,為隋所滅。據(jù)《隋遺錄》,煬帝在揚(yáng)州時(shí),恍惚間曾遇陳后主與其寵妃張麗華。后主即以酒相進(jìn),煬帝因請(qǐng)張麗華舞《玉樹(shù)后庭花》,后主便乘此譏諷煬帝貪圖享樂(lè)安逸。《玉樹(shù)后庭花》,樂(lè)府《吳聲歌曲》名,陳后主所作新歌,后人看作亡國(guó)之音,古詩(shī)大全《唐詩(shī)三百首之李商隱:隋宮》。
【韻譯】:
長(zhǎng)安城聞名的隋宮,在煙霞中鎖閉;
卻想把遙遠(yuǎn)的揚(yáng)州,作為帝業(yè)基地。
若不因天命,玉璽歸龍鳳之姿李淵;
隋煬帝的錦緞龍舟,早該駛遍天際。
如今腐草中,螢火蟲(chóng)早就絕了蹤跡;
隋堤上的楊柳枝,唯有暮鴉的聒啼。
斷帝荒淫而亡國(guó),黃泉若遇陳后主,
豈敢把亡國(guó)名曲后庭花,重新提起?
【評(píng)析】:
這也是一首詠史吊古詩(shī),內(nèi)容雖是歌詠隋宮,其實(shí)乃諷刺煬帝的荒淫亡國(guó)。首聯(lián)點(diǎn)題,寫(xiě)長(zhǎng)安宮殿空鎖煙霞之中,隋煬帝卻一味貪圖享受,欲取江都作為帝家。頷聯(lián)卻不寫(xiě)江都作帝家之事,而蕩開(kāi)一筆,寫(xiě)假如不是因?yàn)榛实塾癍t落到了李淵的手中,煬帝是不會(huì)以游江都為滿足,龍舟可能游遍天下的'。頸聯(lián)寫(xiě)了煬帝的兩個(gè)逸游的事實(shí)。一是他曾在洛陽(yáng)景華宮征求螢火數(shù)斛,“夜出游山放之,光遍巖谷”;在江都也修了“放螢院”,放螢取樂(lè)。一是開(kāi)運(yùn)河,詔民獻(xiàn)柳一株,賞絹一匹,堤岸遍布楊柳。作者巧妙地用了“于今無(wú)”和“終古有”,暗示螢火蟲(chóng)“當(dāng)日有”,暮鴉“昔時(shí)無(wú)”,渲染了亡國(guó)后凄涼景象。尾聯(lián)活用楊廣與陳叔寶夢(mèng)中相遇的典故,以假設(shè)反詰的語(yǔ)氣,揭示了荒淫亡國(guó)的主題。陳是歷史上以荒淫亡國(guó)而著稱(chēng)的君主。他降隋后,與太子楊廣很熟。后來(lái)?xiàng)顝V游江都時(shí),夢(mèng)中與死去的陳叔寶及其寵妃張麗華相遇,請(qǐng)張舞了一曲《玉樹(shù)后庭花》。此曲是了陳所為,被后人斥為“亡國(guó)之音”。詩(shī)人在這里提到它,其用意是指煬帝重蹈陳后主覆轍,結(jié)果身死國(guó)滅,為天下笑。
全詩(shī)采用比興手法,寫(xiě)得靈活含蓄,色彩鮮明,音節(jié)鏗鏘。
【隋宮原文及翻譯】相關(guān)文章:
《野望》原文及翻譯03-14
南轅北轍的原文及翻譯09-02
《江南》原文及翻譯09-02
《觀潮》原文及翻譯07-17
《連昌宮詞》翻譯及鑒賞02-28
《春思》原文及翻譯07-25
《鵲橋仙》翻譯及原文03-09
大學(xué)之道原文及翻譯07-28
王翦將兵原文及翻譯07-28