- 相關(guān)推薦
周頌·潛原文翻譯及賞析
周頌·潛原文翻譯及賞析1
周頌·潛
猗與漆沮,潛有多魚(yú)。有鳣有鮪,鰷鲿鰋鯉。以享以祀,以介景福。
翻譯
美好漆水和沮水,多種魚(yú)類在棲息。有那鳣魚(yú)和鮪魚(yú),還有鰷鲿和鰋鯉。用來(lái)祭祀獻(xiàn)祖先,求得福祉永綿延。
注釋
猗與:贊美之詞。
漆沮:兩條河流名,均在今陜西省渭河以北。
潛:通“槮(sēn)”,放在水中供魚(yú)棲止的柴堆。
鳣:鰉魚(yú),無(wú)鱗,肉黃,大者可達(dá)二、三丈長(zhǎng)。
鮪:鱘魚(yú),長(zhǎng)一、二丈。
鰷:白條魚(yú),長(zhǎng)僅數(shù)寸,狀如柳葉,鱗細(xì)而白。
鲿:黃頰魚(yú),尾微黃。
鰋:鲇魚(yú),無(wú)鱗。
享:祭獻(xiàn)。
介:助,一說(shuō)祈求。
景:大。
鑒賞
《周頌·潛》是專用魚(yú)類為供品的祭祀詩(shī)。從詩(shī)中所寫(xiě)的魚(yú)的數(shù)量之多(“潛有多魚(yú)”)、品種之繁(“有鳣有鮪,鰷鲿鰋鯉”)以及人們對(duì)魚(yú)類品種的熟知,可以看出當(dāng)時(shí)漁業(yè)的卓有成效。潛置于水底,這種再簡(jiǎn)單不過(guò)的柴草堆作用卻不可小覷,正是它們吸引了魚(yú)類大軍的聚集。這種原始而有效的養(yǎng)魚(yú)方法也許就出自公劉時(shí)代,《史記·周本紀(jì)》中寫(xiě)及公劉“行地宜”,以潛養(yǎng)魚(yú)可能正是因地制宜的創(chuàng)造性生產(chǎn)措施。祭祀詩(shī)離不開(kāi)歌功頌德,《周頌·潛》明寫(xiě)了對(duì)漆、沮二水風(fēng)景資源的歌頌,對(duì)公劉功德的歌頌則潛藏于字里行間,如同“潛”的設(shè)置,蕩漾著透出波紋的.韻味。
“以(魚(yú))享以(魚(yú))祀,以介景!笔秋嬎荚、祈求福佑的祭祀行動(dòng)。如果將魚(yú)換成其他的祭品,祭祀的意蘊(yùn)就會(huì)大受損害,而詩(shī)作一氣呵成的效果也便喪失無(wú)遺。在這首詩(shī)中,魚(yú)實(shí)在是必然貫穿到底的。最后一句雖然沒(méi)有寫(xiě)出魚(yú),但魚(yú)依然存在,因?yàn)椤棒~(yú)”與“余”諧音!吨茼灐摗吩(shī)所寫(xiě)的祭祀季冬一次,隔年之春又一次,均用魚(yú),這便有理由推斷:時(shí)至今日仍然廣泛流傳的“年年有魚(yú)(余)”年畫(huà),民間除夕席上對(duì)魚(yú)不動(dòng)筷而讓它完整地留進(jìn)新年的習(xí)俗,和《周頌·潛》所描寫(xiě)的祭祀是一脈相承的!吨茼灐摗窇(yīng)當(dāng)被視為民俗史上一條重要資料,它的末句所祈之福就是“余”。
《周頌·潛》篇幅簡(jiǎn)短,卻羅列了六種魚(yú)名;漆、沮二水具體寫(xiě)出,卻讓祭祀對(duì)象公劉隱名;寫(xiě)王室的祭祀活動(dòng),卻也與民間風(fēng)俗息息相關(guān)。這些,都顯示了作者調(diào)動(dòng)藝術(shù)手法的匠心,使本來(lái)在《詩(shī)經(jīng)》里相對(duì)枯燥的頌詩(shī)中的一首能夠進(jìn)入形象生動(dòng)、意蘊(yùn)豐富、趣味盎然的作品行列。
創(chuàng)作背景
《周頌·潛》是記述春祭供魚(yú)盛況的樂(lè)歌!睹(shī)序》云:“《潛》,季冬薦魚(yú),春獻(xiàn)鮪也!卑创苏f(shuō)法,這首詩(shī)所寫(xiě)的祭祀按時(shí)間分有兩種,供奉魚(yú)的品種亦不同。關(guān)于魚(yú)的品種,孔疏的解釋是:“冬則眾魚(yú)皆可薦,故總稱魚(yú);春唯獻(xiàn)鮪而已,故特言鮪!
周頌·潛原文翻譯及賞析2
原文:
周頌·潛
[先秦]佚名
猗與漆沮,潛有多魚(yú)。有鳣有鮪,鰷鲿鰋鯉。以享以祀,以介景福。
譯文及注釋:
譯文
美好漆水和沮水,多種魚(yú)類在棲息。有那鳣魚(yú)和鮪魚(yú),還有鰷鲿和鰋鯉。用來(lái)祭祀獻(xiàn)祖先,求得福祉永綿延。
注釋
猗(yī)與:贊美之詞。漆沮(jù):兩條河流名,均在今陜西省渭河以北。
潛:通“槮(sēn)”,放在水中供魚(yú)棲止的柴堆。
鳣(zhān):鰉魚(yú),無(wú)鱗,肉黃,大者可達(dá)二、三丈長(zhǎng)。鮪(wěi):鱘魚(yú),長(zhǎng)一、二丈。
鰷(tiáo):白條魚(yú),長(zhǎng)僅數(shù)寸,狀如柳葉,鱗細(xì)而白。鲿(cháng):黃頰魚(yú),尾微黃。鰋(yǎn):鲇魚(yú),無(wú)鱗。
享:祭獻(xiàn)。
介:助,一說(shuō)祈求。景:大。
賞析:
《周頌·潛》是專用魚(yú)類為供品的祭祀詩(shī)。從詩(shī)中所寫(xiě)的魚(yú)的數(shù)量之多(“潛有多魚(yú)”)、品種之繁(“有鳣有鮪,鰷鲿鰋鯉”)以及人們對(duì)魚(yú)類品種的熟知,可以看出當(dāng)時(shí)漁業(yè)的卓有成效。潛置于水底,這種再簡(jiǎn)單不過(guò)的柴草堆作用卻不可小覷,正是它們吸引了魚(yú)類大軍的聚集。這種原始而有效的養(yǎng)魚(yú)方法也許就出自公劉時(shí)代,《史記·周本紀(jì)》中寫(xiě)及公劉“行地宜”,以潛養(yǎng)魚(yú)可能正是因地制宜的創(chuàng)造性生產(chǎn)措施。祭祀詩(shī)離不開(kāi)歌功頌德,《周頌·潛》明寫(xiě)了對(duì)漆、沮二水風(fēng)景資源的歌頌,對(duì)公劉功德的歌頌則潛藏于字里行間,如同“潛”的設(shè)置,蕩漾著透出波紋的韻味。
“以(魚(yú))享以(魚(yú))祀,以介景福”是飲水思源、祈求福佑的祭祀行動(dòng)。如果將魚(yú)換成其他的祭品,祭祀的意蘊(yùn)就會(huì)大受損害,而詩(shī)作一氣呵成的效果也便喪失無(wú)遺。在這首詩(shī)中,魚(yú)實(shí)在是必然貫穿到底的'。最后一句雖然沒(méi)有寫(xiě)出魚(yú),但魚(yú)依然存在,因?yàn)椤棒~(yú)”與“余”諧音!吨茼灐摗吩(shī)所寫(xiě)的祭祀季冬一次,隔年之春又一次,均用魚(yú),這便有理由推斷:時(shí)至今日仍然廣泛流傳的“年年有魚(yú)(余)”年畫(huà),民間除夕席上對(duì)魚(yú)不動(dòng)筷而讓它完整地留進(jìn)新年的習(xí)俗,和《周頌·潛》所描寫(xiě)的祭祀是一脈相承的!吨茼灐摗窇(yīng)當(dāng)被視為民俗史上一條重要資料,它的末句所祈之福就是“余”。
《周頌·潛》篇幅簡(jiǎn)短,卻羅列了六種魚(yú)名;漆、沮二水具體寫(xiě)出,卻讓祭祀對(duì)象公劉隱名;寫(xiě)王室的祭祀活動(dòng),卻也與民間風(fēng)俗息息相關(guān)。這些,都顯示了作者調(diào)動(dòng)藝術(shù)手法的匠心,使本來(lái)在《詩(shī)經(jīng)》里相對(duì)枯燥的頌詩(shī)中的一首能夠進(jìn)入形象生動(dòng)、意蘊(yùn)豐富、趣味盎然的作品行列。
【周頌·潛原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
北門原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
乞巧原文翻譯賞析12-17
歲暮原文翻譯及賞析12-17
螽斯原文翻譯及賞析12-17
新涼原文翻譯及賞析12-17
詠雨原文翻譯及賞析12-17