- 相關推薦
霜月原文翻譯及賞析
霜月原文翻譯及賞析1
霜月
初聞征雁已無蟬,百尺樓高水接天。
青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。
古詩簡介
霜月是李商隱創(chuàng)作于晚唐的一首七言絕句,詩人以想像為主,詩意境清幽空靈,冷艷絕俗。而這,頗可說明李義山詩之唯美傾向。
翻譯/譯文
剛開始聽到遠行去南方的大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經(jīng)銷聲匿跡了,我登上百尺高樓,極目遠眺,水天連成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭艷斗俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。
注釋
、潘拢骸抖Y記·月令》:“孟秋之月寒蟬鳴,仲秋之月鴻雁來,季秋之月霜始降。”
、啤俺趼劇眱删洌禾諟Y明《己酉歲九月九日》:“哀蟬無留響,征雁鳴云霄!薄稌x書·樂志》:“淮南王,自言尊,百尺高樓與天連。”按:“水接天”之水,一說指霜月之光,即俗言月華如水。則此句乃言秋空明凈,月色澄清。
、恰扒嗯眱删洌骸痘茨献印ぬ煳挠枴罚骸爸燎锶,地氣不藏,乃收其殺,百蟲蟄伏,靜居閉戶,青女乃出,以降霜雪。”高誘注:“青女,天神,青腰玉女,主霜雪也。”素娥:謝莊《月賦》:“集素娥于后庭。”李周翰注:“常娥竊藥奔月,……月色白,故云素娥。”嬋娟:左思《吳都賦》:“檀藥嬋娟,玉潤碧蘚!眳蜗蜃ⅲ骸疤此帇染杲悦烂!倍穻染昙幢让。
賞析/鑒賞
此詩作年無考。馮《注》以為艷情詩。僅從文本看,詩寫深秋月夜景色,然不作靜態(tài)描寫,而借神話傳說宛言月夜冷艷之美。首句以物候變化說明霜冷長天,深秋已至。次句言月華澄明,天穹高迥。三四句寫超凡神女,爭美競妍。詩以想像為主,意境清幽空靈,冷艷絕俗。頗可說明義山詩之唯美傾向。
文學作品,特別是詩歌,它的特點在于即景寓情,因象寄興。詩人不僅是寫生的妙手,而應該是隨物賦形的化工。最通常的題材,在杰出的詩人的筆底,往往能夠創(chuàng)造出一種高超優(yōu)美的意境。讀了李商隱的這首《霜月》,就會有這樣的感覺。
這詩寫的是深秋季節(jié),在一座臨水高樓上觀賞霜月交輝的夜景。它的意思只不過說,月白霜清,給人們帶來了寒涼的秋意而已。這樣的景色,會使人心曠神怡。然而這詩所給予讀者美的享受,卻大大超過了人們在類似的實際環(huán)境中所感受到的那些。詩的形象明朗單純,它的內涵是飽滿而豐富的。
秋天,草木搖落而變衰,眼里看到的一切,都是萎約枯黃,黯然無色;可是清宵的月影霜痕,卻顯得分外光明皎潔。這秋夜自然景色之美意味著什么呢?“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟!北M管“瓊樓玉宇,高處不勝寒”,可是冰肌玉骨的絕代佳人,愈是在宵寒露冷之中,愈是見出霧鬢風鬟之美。她們的綽約仙姿之所以不同于庸脂俗粉,正因為她們具有耐寒的特性,經(jīng)得起寒冷的考驗啊!
寫霜月,不從霜月本身著筆,而寫月中霜里的素娥和青衣;青女、素娥在詩里是作為霜和月的`象征的。這樣,詩人所描繪的就不僅僅是秋夜的自然景象,而是勾攝了清秋的魂魄,霜月的精神。這精神是詩人從霜月交輝的夜景里發(fā)掘出來的自然之美,同時也反映了詩人在混濁的現(xiàn)實環(huán)境里追求美好、向往光明的深切愿望;是他性格中高標絕俗、耿介不隨的一面的自然流露。當然不能肯定這耐寒的素娥、青女,就是詩人隱以自喻;或者說,它另有所實指。詩中寓情寄興,是不會如此狹隘的。王夫之說得好:“興在有意無意之間!保ā督S詩話》)倘若刻舟求劍,理解得過于窒實,反而會縮小它的意義,降低它的美學價值。
范元實云:“義山詩,世人但稱其巧麗,至與溫庭筠齊名。蓋俗學只見其皮膚,其高情遠意,皆不識也!彼恕痘I筆驛》、《馬嵬》等篇來說明。(見魏慶之《詩人玉屑》卷十五引《詩眼》)其實,不僅詠史詩以及敘志述懷之作是如此,在更多的即景寄興的小詩里,同樣可以見出李商隱的“高情遠意”。葉燮是看到了這點的,所以他特別指出李商隱的七言絕句,“寄托深而措辭婉”(《原詩》外編下)。于此詩,也可見其一斑。
這詩在藝術手法上有一點值得注意:詩人的筆觸完全在空際點染盤旋,詩境如海市蜃樓,彈指即逝;詩的形象是幻想和現(xiàn)實交織在一起而構成的完美的整體。秋深了,樹枝上已聽不到聒耳的蟬鳴,遼闊的長空里,時時傳來雁陣驚寒之聲。在月白霜清的宵夜,高樓獨倚,水光接天,望去一片澄澈空明。“初聞征雁已無蟬”二句,是實寫環(huán)境背景。這環(huán)境是美妙想象的搖籃,它會喚起人們脫俗離塵的意念。正是在這個搖籃里,詩人的靈府飛進月地云階的神話世界中去了。后兩句想象中的意境,是從前兩句生發(fā)出來的。
霜月原文翻譯及賞析2
霜月
[唐代]李商隱
初聞征雁已無蟬,百尺樓高水接天。(樓高一作:樓南/樓臺)
青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。
譯文
剛開始聽到遠行去南方的大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經(jīng)銷聲匿跡了,我登上百尺高樓,極目遠眺,水天連成一片。
霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭艷斗俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。
注釋
征雁:大雁春到北方,秋到南方,不懼遠行,故稱征雁。此處指南飛的雁。
無蟬:雁南飛時。已聽不見蟬鳴。
樓南:一作“樓臺”。
水接天:水天一色,不是實寫水。是形容月、霜和夜空如水一樣明亮。
青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文訓》,青女乃出,以降霜雪”。
素娥:即嫦娥。
斗:比賽的意思。
嬋娟:美好,古代多用來形容女子,也指月亮。
賞析:
僅從文本看,詩寫深秋月夜景色,然不作靜態(tài)描寫,而借神話傳說宛言月夜冷艷之美。首句以物候變化說明霜冷長天,深秋已至。次句言月華澄明,天穹高迥。三四句寫超凡神女,爭美競妍。詩以想像為主,意境清幽空靈,冷艷絕俗。頗可說明義山詩之唯美傾向。
文學作品,特別是詩歌,它的特點在于即景寓情,因象寄興。詩人不僅是寫生的妙手,而應該是隨物賦形的畫工。最通常的題材,在杰出的詩人的筆底,往往能夠創(chuàng)造出一種高超優(yōu)美的意境。李商隱的這首《霜月》,就會有這樣的特點。
這首詩寫的是深秋季節(jié),在一座臨水高樓上觀賞霜月交輝的夜景。它的意思只不過說,月白霜清,給人們帶來了寒涼的秋意而已。這樣的景色,會使人心曠神怡。然而這詩所給予讀者美的享受,卻大大超過了人們在類似的實際環(huán)境中所感受到的那些。詩的形象明朗單純,它的內涵是飽滿而豐富的。
“初聞征雁已無蟬,百尺樓高水接天!彼拢f明時間在深秋!抖Y記·月令》:“孟秋之月寒蟬鳴,仲秋之月鴻雁來,季秋之月霜始降!彼栽娭姓f,聽到南飛大雁啼叫聲時,已經(jīng)聽不到蟬兒的鳴叫。而霜降時已經(jīng)是深秋。征雁,南飛的雁!八犹臁钡乃,一般認為指的是霜月之光。秋空明凈,月色澄清,月光如水,和天邊連成一片。
“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟!鼻嗯,主管霜雪的女神;素娥,嫦娥,月中仙女。嬋娟,美好的姿容。詩人李商隱寫霜月,不從霜月本身著筆,而寫月中霜里的'素娥和青衣。青女、素娥是霜和月的象征的,她們耐冷的精神就是霜月的精神。這精神是詩人從霜月里發(fā)掘出來的自然之美,同時也反映了詩人在混濁現(xiàn)實里追求美好、向往光明的深切愿望;是他性格中高標絕俗一面的自然流露。
七言絕句《霜月》也能看出李商隱詩歌的唯美風格。詩的形象是幻想和現(xiàn)實交織在一起而構成的完美的整體。深秋時節(jié),已經(jīng)聽不到蟬鳴,萬里長空時時傳來大雁寒冷中凄切的叫聲。百尺高樓,月光如水,和天邊連成一片。這是現(xiàn)實的景色,澄澈空靈。而現(xiàn)實的環(huán)境是美妙離奇想象的搖籃,會喚起詩人脫離塵俗的意念。青女和素娥兩位仙女不怕寒冷,在霜月中爭比彼此的美好姿容,是詩人的幻想,也寄托了詩人不懼寒冷和高標絕俗的情懷。詩人運用想象與神話典故,創(chuàng)造出清幽而又瑰麗的意境。
這首詩在藝術手法上有一點值得注意:詩人的筆觸完全在空際點染盤旋,詩境如海市蜃樓,彈指即逝;詩的形象是幻想和現(xiàn)實交織在一起而構成的完美的整體。秋深了,樹枝上已聽不到聒耳的蟬鳴,遼闊的長空里,時時傳來雁陣驚寒之聲。在月白霜清的宵夜,高樓獨倚,水光接天,望去一片澄澈空明!俺趼務餮阋褵o蟬”二句,是實寫環(huán)境背景。這環(huán)境是美妙想象的搖籃,它會喚起人們脫俗離塵的意念。正是在這個搖籃里,詩人的靈府飛進月地云階的神話世界中去了。后兩句想象中的意境,是從前兩句生發(fā)出來的。
【霜月原文翻譯及賞析】相關文章:
鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析12-17
喜遷鶯曉月墜原文翻譯及賞析12-17
北門原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
乞巧原文翻譯賞析12-17
歲暮原文翻譯及賞析12-17
螽斯原文翻譯及賞析12-17