久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

減字木蘭花·回風(fēng)落景原文及翻譯

時間:2024-03-01 23:49:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

減字木蘭花·回風(fēng)落景原文及翻譯

減字木蘭花·回風(fēng)落景原文及翻譯1

  五月二十四日,會無咎之隨齋。主人汲泉置大盆中,漬白芙蓉,坐客翛然,無復(fù)有病暑意。

  回風(fēng)落景。散亂東墻疏竹影。滿坐清微。入袖寒泉不濕衣。

  夢回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井。雪灑冰麾。攻落佳人白玉肌。

  古詩簡介

  《減字木蘭花·回風(fēng)落景》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。

  詞上片寫風(fēng)吹日落,疏竹掩映,坐間寒泉一派清涼;下片寫酒后清醒,飛瀾發(fā)聲,水灑荷花,宛如散落在美人肌膚。這里環(huán)境氣氛宜人,毫無暑天的燥熱之感。

  此詞充分體現(xiàn)出作者善譬巧喻,體物入微的藝術(shù)才能。

  翻譯/譯文

  五月二十四日,在晁補之揚州的寓所與他會面。主人從井里汲水灌入大盆中,浸泡白荷花,在座的客人無拘無束,沒有苦于酷暑的感覺。

  送走了回旋的熱風(fēng),落日的美景,迎來了東墻上散亂的疏竹月影。滿座賓客漸漸感受到些許的清冷。寒泉并未濺濕薄衣,寒意卻襲入了袖筒。

  夢斷酒醒,百尺噴泉從綠井里發(fā)出鳴聲。揮灑的冰雪散落在白芙蓉一白玉美人般的肌膚之中。

  注釋

 、艤p字木蘭花:原唐教坊曲名,后用為詞牌名,簡稱“減蘭”。雙調(diào)四十四字,每片兩仄韻,兩平韻,平仄互換。

 、茻o咎:即晁補之,北宋文學(xué)家,蘇門四學(xué)士之一。時任揚州通判,東坡屬吏。隨齋:晁補之在揚州的寓所。

 、羌常喝∷

 、葷n:浸泡。芙蓉:荷花。

  ⑸翛(xiāo)然:自由自在,無拘無束,灑脫自如。

  ⑹病暑:苦于酷暑。

 、嘶兀盒D(zhuǎn)。景:同“影”,日影。

  ⑻清微:清涼微細,猶清和,毛傳《詩.大雅·杰民》“穆如清風(fēng)”云:“清微之風(fēng),化養(yǎng)萬物者也!

  ⑼不濕衣:謂寒意沁肌。

 、巍鞍俪摺本洌褐^從布滿青苔的百尺井中汲水。瀾,波浪。

 、削猓和皳]”,揮灑。

 、邪子窦。褐赴缀苫。

  創(chuàng)作背景

  此詞當(dāng)作于宋哲宗元祐七年(1092年)五月,當(dāng)年二月蘇軾以龍圖閣大學(xué)士知揚州。晁補之時任揚州通判,為蘇軾屬吏。二人會于揚州晁氏隨齋。晁補之,“蘇門四學(xué)士”之一,五月底,天氣已熱,蘇軾去訪晁補之。晁補之在書齋里放了一盆白荷花,盆中清泉四溢,頓覺暑意全消。蘇軾作《減字木蘭花》詞。

  賞析/鑒賞

  此詞抒寫宋人晁無咎于夏日汲寒泉浸白荷花以納涼的妙想,和坐客皆爽快自在、稱心如意的情景。生活小事,卻描繪得繪形繪色,生動如畫,表現(xiàn)出一一種清幽疏朗,意象流動,別造新境,快事灑落的美感境界。

  上片先從夏景寫起:“回風(fēng)落景。散亂東墻疏竹影”,空中飄蕩著回旋的夏風(fēng),落日的光輝,照著散亂在東墻的竹影,令人似乎感到一種舒展輕松的涼意。這種涼意,也許是人們在特殊境遇中的一種錯覺,因為“主人汲泉置大盆中,漬白芙蓉”,在清涼中微帶一些荷花的香氣,而使暑夏的煩悶燥熱頓然冰釋了!皾M座清微,入袖寒泉不濕衣”,此句是詞序中說的“坐客絳然,無復(fù)有病暑者”的.藝術(shù)注腳。偷然,表示爽涼自在,一身輕快。這都是因為寒泉的冷氣鉆人衣袖卻不打濕衣服的原因。描述細微而具有體驗感,引人入勝。

  下片“夢回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井”,由于泉水透涼,不意酒醉后睡了一小覺,忽然夢中驚醒,好像聽到深井中汲水飛濺發(fā)出轟鳴的聲響!把⒈。散落佳人白玉肌!痹~人夢醒后所看見的,是侍酒女郎正在勸酒,那清涼的泉水水花,像雪珠冰花般嘖灑在她潔白如玉的手臂上。詞人此時此地的百般愉悅,表現(xiàn)了他對晁無咎創(chuàng)造性納涼方法的贊美。東坡對晁無咎的睿智才華時有贊嘆,如他曾贊其文“博辯雋偉,絕人遠甚”(見《宋史·晁補之傳》),而文如其人,晁無咎的智慧同樣也表現(xiàn)在日常生活等諸多方面。東坡平素最崇尚“智者創(chuàng)物”(見蘇軾《書吳道子畫后》)。

  此詞實際上表達了東坡“創(chuàng)物”思想的張揚,是不能將此詞的主旨停在一般日常生活樂趣的低層面上來理解的。

減字木蘭花·回風(fēng)落景原文及翻譯2

  減字木蘭花·回風(fēng)落景

  宋代 蘇軾

  五月二十四日,會無咎之隨齋。主人汲泉置大盆中,漬白芙蓉,坐客翛然,無復(fù)有病暑意。

  回風(fēng)落景。散亂東墻疏竹影。滿坐清微。入袖寒泉不濕衣。

  夢回酒醒。百尺飛瀾鳴碧井。雪灑冰麾。散落佳人白玉肌。

  譯文

  五月二十四日,在晁補之揚州的寓所與他會面。主人從井里汲水灌入大盆中,浸泡白荷花,在座的客人無拘無束,沒有苦于酷暑的'感覺。

  清風(fēng)回旋。東墻之上落著斑駁竹影。在座的客人都感到清爽舒適。

  醉夢方醒。從苔蘚遍布的井中汲水。清涼的泉水灑在白荷花上。

  注釋

  減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌,簡稱《減蘭》。《張子野詞》入“林鐘商”,《樂章集》入“仙呂調(diào)”。雙調(diào)四十四字,與《木蘭花》相比,前后片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。又有《偷聲木蘭花》,入“仙呂調(diào)”。

  無咎:晁補之的字。晁補之,北宋文學(xué)家,蘇門四學(xué)士之一。時任揚州通判,東坡為吏。

  漬:浸泡

  翛然:自由自在,無拘無束,灑脫自如。

  無復(fù)有病暑意:不再有苦于酷暑的感覺了。

  景:通假字,同”影“

  百尺飛瀾鳴碧井:從布滿青苔的井中汲水。

  雪灑冰麾。散落佳人白玉。褐盖鍥龅木疄⒃诎缀苫ㄉ。白玉肌:白荷花。

【減字木蘭花·回風(fēng)落景原文及翻譯】相關(guān)文章:

減字木蘭花·競渡原文賞析及翻譯12-19

減字木蘭花·春月原文翻譯及賞析12-18

減字木蘭花·劉郎已老原文、翻譯02-29

減字木蘭花·立春原文及賞析02-28

《落梅》原文翻譯及賞析12-18

贈劉景文原文翻譯02-29

木蘭花慢·鶯啼啼不盡原文翻譯09-12

木蘭花原文及賞析12-18

臨江仙·櫻桃落盡春歸去原文翻譯09-28

贈劉景文原文翻譯(錦集7篇)02-29