- 相關推薦
荷葉杯·記得那年花下原文翻譯及注釋
荷葉杯·記得那年花下原文翻譯及注釋1
原文:
荷葉杯·記得那年花下
唐代:韋莊
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉(xiāng)人,相見更無因。
譯文:
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
記得那年夜晚,我與謝娘在花下初次相遇時的情景。臨近水池的堂屋西面畫簾低垂,我們攜手暗自約定相會的日期。
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉(xiāng)人,相見更無因。
不知不覺殘月將盡,清晨的鶯語已經(jīng)響起。分別后,從此音信斷絕。如今都是各在他鄉(xiāng),想見面恐怕更沒有機會了。
注釋:
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
水堂:臨近水池的堂屋。相期:相約會。李白《月下獨酌》:“永結無情游,相期邈云漢!
惆(chóu)悵(chàng)曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉(xiāng)人,相見更無因。
殘月,謂將落的月亮。音塵:消息。隔音塵,即音信斷絕。因:緣由,這里指機會。
賞析:
這首詞寫男子對女子的憶念。上片追敘男子與情人初次相見傾心的情景;下片寫男子與女子分別的痛苦畫面及離恨。
此詞上片以極通俗的.語言,寫極歡樂的愛情。
“記得”二字,直貫而下!吧钜埂笔窍鄷臅r刻;“水堂西面”的“花下”是相會的地方;“畫簾垂”照映深夜人靜,“攜手”句寫兩情相投。一個“花下”“深夜”的鏡頭,把詞人的思緒,推回到遙遠的過去!八谩薄昂煷埂薄皵y手”“相期”,低低切切,耳鬢廝磨,情深愛篤,是十分美好的回憶。過去的歡情寫得愈熱烈,此時的心情就顯得愈凄涼,不言悲而悲轉濃,不言愁而愁益深,這就是所謂“以樂景而寫悲”的藝術手法。
下片以無限的惆悵,寫無限的離恨。
“曉鶯”承“花下”;“殘月”承“深夜”;“相見更無因”承“攜手暗相期”,句句有著落,層層有照應。歇拍三句,有景有情,以情為主!皶扎L殘月”狀離別的凄清環(huán)境。“從此”以下,為別后情狀:人各一方,音信斷絕,無由相見。
荷葉杯·記得那年花下原文翻譯及注釋2
原文:
荷葉杯·記得那年花下
作者:韋莊
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉(xiāng)人,相見更無因。
翻譯:
記得那年那個夜晚,我與謝娘在臨水的池塘邊的花叢下初次相遇。畫簾低垂,攜手暗自約定相會的日期。不忍別離,又不得不分手。
不知不覺殘月將盡,清晨的`鶯語已經(jīng)響起。分手,從此就失掉了音訊。如今都成了異鄉(xiāng)人,想見面恐怕更沒有機會了。
注釋:
、僦x娘:晉王凝之妻謝道韞有文才,后人因稱才女為“謝娘”。唐·《送李舍人攜家歸江東覲省》:“承顏陸郎去,攜手謝娘歸。”
、谒茫号R近水池的堂屋。
③相期:相約會!对孪陋氉谩罚骸坝澜Y無情游,相期邈云漢!
、軞堅拢^將落的月亮。唐· 《客中月》詩:“曉隨殘月行,夕與新月宿!彼巍ぁ队炅剽彙吩~:“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月!标愐恪哆^微山湖》詩:“魯南峰影嵯峨甚,殘月扁舟入畫圖!
⑤音塵:消息。隔音塵,即音信斷絕。
、抟颍壕売桑@里指機會。
荷葉杯·記得那年花下原文翻譯及注釋3
荷葉杯·記得那年花下
朝代:唐代
作者:韋莊
原文:
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉(xiāng)人,相見更無因。
翻譯:
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
記得那年夜深人靜的時候,和情人第一次在花叢下相見。水堂西側的簾子低垂著,他們手牽手偷偷定下再相聚的日期。
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉(xiāng)人,相見更無因。
美好的時光轉瞬即逝,讓人惆悵。從那次離別后,她便杳無音信,F(xiàn)如今詩人也漂泊他鄉(xiāng),再也沒有相見的可能了。
注釋:
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
謝娘:晉王凝之妻謝道韞有文才,后人因稱才女為“謝娘”。唐·韓翃《送李舍人攜家歸江東覲省》詩:“承顏陸郎去,攜手謝娘歸!彼茫号R水的廳堂。唐王建《送吳諫議上饒州》詩:“凈掃水堂無侍女,下街唯共鶴殷勤!毕嗥冢浩诖嗉s。
惆(chóu)悵(chàng)曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。如今俱是異鄉(xiāng)人,相見更無因。
曉鶯殘月:指拂曉。音塵:音信,消息。無因:無所憑借,沒有機緣。
賞析:
開頭三句寫當年初識伊人的情景!盎ㄏ隆薄吧钜埂薄爸x娘”——地點、時間、人物,這不是一首敘事詩,但是開頭十三個字,就把地點、時間、人物都寫進來了,給人一種特別真切、分明的印象。落筆以“記得”一詞領起,口吻也很真切。這寫景抒情的真切和分明,正是韋莊詞的特點!八梦髅娈嫼煷,攜手暗相期”,接著寫“那一夜”的情景。前一句寫景依舊分明,約會是在垂著畫簾的.近水的廳堂的西面;后一句具體寫“那一夜”的情事:彼此手拉著手訂下了密約。開頭已經(jīng)點明了時間、地點,在“初識謝娘時”之后,接著照理就應該寫到了人,應該寫具體的情事,可是接著一個七言的句子仍然寫的是約會的背景,然后才引出了上片結拍一個簡短的句子:“攜手暗相期”。作者寫當年幽會的情事,真是惜墨如金,點到即止,剛開了頭,就沒有了下文。那“初識”之夜的幽會,作者寫得更多的是“布景”,而人物的活動卻退隱在幕后,只展露出一點片段而已。那夜色中水邊的廳堂、低垂的畫簾,還有花,給詞人留下了難忘的印象,那是愛情的光輝,照見了黑暗中平凡的事物,而只有純情之愛才會煥發(fā)出這樣奇異的光輝。韋莊詞寫男女之情,往往筆墨省凈,別有一種清純的意趣。
下片開頭筆鋒一轉,就寫到了離別,真使人有世事無常轉頭成空之感!般皭潟扎L殘月”,是清晨離別時凄涼的情景,“相別”一句,辭短意促,加上“月”“別”是入聲的韻腳,讀來似乎有點倉促的意思,讓人想見別意的倉皇;“相別”之后,緊接著“從此隔音塵”,就寫到了別后的隔絕。這短短的十三個字,寫得一氣流轉,從當時的離別寫到日后的隔絕,讀來教人噓唏。最后兩句更進一步寫相見無由的悲哀,而在這種悲哀之中也包含了漂泊者的憂傷。
【荷葉杯·記得那年花下原文翻譯及注釋】相關文章:
狼原文翻譯及注釋03-01
牡丹原文、翻譯及注釋03-01
塞下曲原文翻譯及注釋02-29
《春曉》原文翻譯及注釋02-29
書原文注釋及翻譯02-27
赤壁原文翻譯注釋03-01
登泰山原文翻譯及注釋03-02
行經(jīng)華陰原文、翻譯及注釋03-02
蒹葭原文翻譯及注釋03-02