- 相關(guān)推薦
和腳有關(guān)的地道習語(2)
Jump in and get your feet wet
" Jump in and get your feet wet"這個俗語的意思是:到實踐中去學,也可以說是跳到游泳池里學游泳。我們來舉一個老師對學生說的話:
例句-11: I know most of you are afraid to embarrass yourselves by trying to speak English after these first few lessons. But that's the best way to learn: when you meet an American, try a few words -- jump in and get your feet wet.
這位老師說:"我知道你們大多數(shù)人感到,剛上了幾課英語,就用英語來說話很不好意思。不過,當你見到美國人時,你不妨試著說一點。到實踐中去學是最好的辦法。"
到實踐中去學對于任何事來說都是很重要的。下面說話的人就認識到例句 jump in and get your feet wet 的重要性:
例句-12:I want to get into politics so I'm volunteering to put up signs for one of the people running for mayor. I don't get paid for it but it's a chance to jump in and get my feet wet.
這個人說:"我希望將來能夠到政界去工作,所以我現(xiàn)在在幫一個競選市長的候選人張貼宣傳標語。我?guī)退鲞@些事是完全義務(wù)的,是沒有工資的。但是,這是到實踐中去得到一些經(jīng)驗的好機會。"
to get off on the wrong foot
To get off on the wrong foot,這是指某人一開始就沒給人一個好印象,或一開始由于某種行為而把事情弄糟了。下面這句話里說的這個人就是一個例子:
例句-13: When Joe went to his new job, he got off on the wrong foot. On the first morning he upset his new boss by arriving at the store two hours late. And right now he's out looking for a job again.
這個人說:"喬找到了一份新的工作,可是他剛開始到那家店里去上班時就給人一個壞印象。第一天上班他就晚到兩個小時,讓他的老板好不高興,F(xiàn)在他又在找工作了。"
To get off on the wrong foot這個俗語實際上可以適用于任何情況。下面一個例子是一個男學生在說他交女朋友的情況:
例句-14: I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had car trouble and got to her place almost two hours late.
他說:"那天我終于和班上新來的那個女同學約好了出去玩?墒牵斕煳业能嚦隽藛栴},晚了兩個小時才去接她,所以我一開頭就把事弄糟了。"
to put your foot in your mouth
to put your foot in your mouth就是指無意中說錯了話而傷害了別人,或者叫自己很不好意思。
我們來舉個例子看看什么樣的情況才 to put your foot in your mouth:
例句-15: When Sally told that silly joke about the sailor with one leg she really put her foot in her mouth. She didn't know the man across the dinner table had a brother at home in a wheelchair.
這句話翻成中文就是:"沙莉吃晚飯時說了一個笑話,拿一個只有一條腿的水手開玩笑。她可不知道坐在飯桌對面那個人的哥哥就是個殘廢,行動都得靠輪椅。"
Sally如果事后了解情況的話,她肯定會說: "Well, I certainly have put my foot in my mouth."
下面我們再來舉一個例子:
例句-16: I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for me. Somehow I'd forgotten that his wife died six months ago.
這人說:"我昨晚在那個聚會上無意中說錯了話。我讓布朗先生替我向他的太太問好。不知怎么回事,我忘了他太太已經(jīng)在半年前去世了。"
to put your best foot forward
為了給人造成一個好印象,也就是說 to put your best foot forward,你在去面談前肯定會盡量把衣服穿得體面一些,在和人面談的過程中臉上還老是笑容可掬。下面這個例子就是某人在給別人出主意,如何設(shè)法給招工的單位一個好印象:
例句-17:"Better get a haircut before you go to that job interview tomorrow. You want to put your best foot forward because there are twenty other people after the same job."
這個人在勸他的朋友。他說:"你明天去那個公司面談前最好去理一下發(fā)。你得給他們一個好印象才行,因為有二十多個人都在爭奪這個工作。"
我們再來舉一個例子說明怎么樣用 how to put your best foot forward:
例句-18:"I finally got a date with that girl I've been trying to go out with so long. So I'm putting my best foot forward and sending her a dozen roses and a box of chocolates before I pick her up tomorrow."
這個人說:"我總算和那個女孩約好了明天一起出去玩,這是我長久以來所夢寐以求的。所以,我在明天去接她前先送她一打玫瑰花和一盒巧克力,這樣好給她一個好印象。"
to land on your feet
To land on your feet 的字面意思是:你的腳站在地上?墒撬拇_切含義是:你在經(jīng)歷了一些困難后最后又回到一個穩(wěn)定的狀態(tài),也可以說是逢兇化吉了。那么,這個俗語的出處是什么呢?有的語言專家認為,這個俗語可能來自對貓的觀察。你也許注意到,當一只貓從樹上掉下來的時候,它表現(xiàn)出一種特殊的技能:它能在空中還沒有落地之前調(diào)整自己身體的姿勢,從而使自己平安地落地。我們來舉一個例子吧:
例句-19:"My brother Joe got fired for never coming to work on time, but he landed on his feet and found another job that paid twice as much money."
這個人說:"我的弟弟因老是不準時上班而被公司解雇了?墒,他倒是逢兇化吉又找到了一份工作,而且工資還加了一倍。"
經(jīng)濟問題在美國是經(jīng)常發(fā)生的。下面又是一個例子:
例句-20: "Mr. Green is one of these people who's not afraid to put his money into some very risky investments. Sometimes he'll lose out, but somehow he usually manages to land on his feet and find money to put into something else that makes a profit."
這個人說:"格林先生就是那種不怕冒很大危險去投資的人。有時,他也確實會虧本,但是他總是會逢兇化吉,找到錢去投資生財?shù)摹?
http://m.dameics.com/【和腳的地道習語(2)】相關(guān)文章:
泡腳的最佳溫度和時間10-19
《爬山虎的腳》教學設(shè)計(2)10-24
《爬山虎的腳》課堂實錄(2)09-15
面試技巧和禮儀(2)10-21
《爬山虎的腳》小學語文教學設(shè)計與反思(2)08-27
地道英文簡歷范本11-01
托福英語考試精選常用習語10-04
演講開場和結(jié)尾的技巧(2)10-23
面試技巧和話術(shù)(2)05-18