庖丁解牛原文及翻譯
在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編整理的庖丁解牛原文及翻譯,歡迎大家分享。
庖丁解牛原文
吾生也有涯,而知也無(wú)涯 。以有涯隨無(wú)涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無(wú)近名,為惡無(wú)近刑。緣督以為經(jīng),可以保身,可以全生,可以養(yǎng)親,可以盡年。
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會(huì)。
文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對(duì)曰:“臣之所好者,道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見(jiàn)無(wú)非牛者。三年之后,未嘗見(jiàn)全牛也。方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無(wú)厚;以無(wú)厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見(jiàn)其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動(dòng)刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之!
文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!
庖丁解牛翻譯
我的生命是有限的,而知識(shí)是無(wú)限的。以有限的生命去追求無(wú)限的知識(shí),真是危險(xiǎn)啊!已經(jīng)有了危險(xiǎn),還要執(zhí)著地去追求知識(shí),那么除了危險(xiǎn)以外就什么都已經(jīng)沒(méi)有了。做好事不要求名,做壞事不要受刑罰,以遵循虛無(wú)的自然之道為宗旨,便可以保護(hù)生命,可以保全天性,可以養(yǎng)護(hù)新生之機(jī),可以享盡天年。
庖丁給梁惠王宰牛。手接觸的地方,肩膀倚靠的地方,腳踩的地方,膝蓋頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進(jìn)刀時(shí)豁豁地,沒(méi)有不合音律的:合乎(湯時(shí))《桑林》舞樂(lè)的節(jié)拍,又合乎(堯時(shí))《經(jīng)首》樂(lè)曲的節(jié)奏。
梁惠王說(shuō):“嘻,好啊!(你解牛的)技術(shù)怎么竟會(huì)高超到這種程度啊?”
庖丁放下刀回答說(shuō):“我追求的,是道(本為虛詞,無(wú)特定之意,可解成自然的規(guī)律),已經(jīng)超過(guò)一般的技術(shù)了。起初我宰牛的時(shí)候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未見(jiàn)過(guò)完整的牛了(意思是:只看見(jiàn)一個(gè)虛線的牛,就是只看見(jiàn)怎么樣去解)。現(xiàn)在,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活動(dòng)。依照牛的生理上的天然結(jié)構(gòu),砍入牛體筋骨相接的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進(jìn)刀,依照牛體本來(lái)的構(gòu)造,筋脈經(jīng)絡(luò)相連的地方和筋骨結(jié)合的地方,尚且不曾拿刀碰到過(guò),更何況大骨呢!技術(shù)好的廚師每年更換一把刀,是用刀割斷筋肉割壞的(就像我們用刀割繩子一樣);技術(shù)一般的廚師每月就得更換一把刀,是砍斷骨頭而將刀砍壞的(因?yàn)椴恢涝趺纯,所以砍到骨頭的時(shí)候就容易壞)。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃鋒利得就像剛在磨刀石上磨好的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨節(jié),寬寬綽綽地,那么刀刃的運(yùn)轉(zhuǎn)必然是有余地的啊!因此,十九年來(lái),刀刃還像剛從磨刀石上磨出來(lái)的一樣。雖然是這樣,每當(dāng)碰到筋骨交錯(cuò)聚結(jié)的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點(diǎn),動(dòng)作緩慢下來(lái),動(dòng)起刀來(lái)非常輕,豁啦一聲,牛的骨和肉一下子就解開(kāi)了,就像泥土散落在地上一樣。我提著刀站立起來(lái),為此舉目四望,為此悠然自得,心滿意足,然后把刀擦抹干凈,收藏起來(lái)。”
梁惠王說(shuō):“好啊!我聽(tīng)了庖丁的這番話,懂得了養(yǎng)生的道理了!
拓展:庖丁解牛閱讀理解及答案
閱讀下面文言文,完成13—16題(16分,每小題4分)
庖丁為文惠君解牛。手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會(huì)。
文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對(duì)曰:“臣之所好者,道也;進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見(jiàn)無(wú)非牛者;三年之后,未嘗見(jiàn)全牛也。方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知目而神欲行。依乎天理,批大隙,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無(wú)厚;以無(wú)厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見(jiàn)其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動(dòng)刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志;善刀而藏之。”
文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!
13.下面句中加橫線詞解釋不正確的一項(xiàng)是( )
A.奏刀騞然,莫不中音 合乎 B.庖丁釋刀對(duì)曰 放下
C.善刀而藏之 好的' D.進(jìn)乎技矣 超過(guò)
14.下列選項(xiàng)中“之”字的意義和用法與例句相同的一項(xiàng)是( )
【例句】“今臣之刀十九年矣”
A.轆轆遠(yuǎn)聽(tīng),杳不知其所之也 B.一人之心,千萬(wàn)人之心也
C.善刀而藏之 D.始臣之解牛之時(shí)
15.下列選項(xiàng)中“而”字的意義和用法與例句相同的一項(xiàng)是( )
【例句】“是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎”
A.彼節(jié)者有間,而刀刃者無(wú)厚 B.善刀而藏之
C.技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎 D.臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn)
16.對(duì)上面文段的理解不正確的一項(xiàng)是( )
A.養(yǎng)生指維護(hù)生命的延續(xù),而不使損害本有的生機(jī),主是宗旨的意思,即根本的要義。莊子借解牛說(shuō)明養(yǎng)生之道。
B.刀比喻生命,也就是人。刀用來(lái)解牛,就好像人在世生活要接觸世上種種困擾和打擊。
C.在莊子的筆下,本來(lái)充滿血腥味道、繁重骯臟的解牛過(guò)程,卻好像是一場(chǎng)美妙的音樂(lè)、舞蹈藝術(shù)表演一樣。庖丁解牛時(shí)的手、肩、足、膝的動(dòng)作,宰牛發(fā)出的聲音:都有節(jié)奏,有美感,充滿了浪漫氣息。
D.文章把三年前庖丁用刀的情況跟族庖,良庖用刀的情況對(duì)比,襯托出庖丁的超凡技藝。
參考答案:
13.C(修繕,通假字)
14.B(動(dòng)詞“到”,的,代詞“他”,放在主謂之間)
15.D(并列,修飾,何況,轉(zhuǎn)折)
16.D
【庖丁解牛原文及翻譯】相關(guān)文章:
《勸學(xué)》原文及翻譯11-04
春曉原文及翻譯01-16
公輸原文及翻譯01-10
《公輸》原文及翻譯01-10
氓原文及翻譯01-10
師說(shuō)原文及翻譯01-10
勸學(xué)原文及翻譯01-11
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯01-11
馬說(shuō)原文及翻譯01-13