- 相關(guān)推薦
《吊屈原賦》
誼為長(zhǎng)沙王太傅,既以謫去(2),意不自得。及渡湘水(3),為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦(4)。其終篇曰:“已矣哉!國(guó)無(wú)人兮,莫我知也!彼熳酝躲枇_而死(5)。誼追傷之,因自喻(6)。其辭曰:
恭承嘉惠兮,俟罪長(zhǎng)沙(7)。側(cè)聞屈原兮(8),自沉汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生(9)。遭世罔極兮,乃殞厥身(10)。嗚呼哀哉!逢時(shí)不祥(11)。鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔(12)。闒茸尊顯兮,讒諛得志(13)。賢圣逆曳兮,方正倒植(14)。謂隨、夷溷兮,謂跖、蹻為廉(15);莫邪為鈍兮,鉛刀為铦(16)。吁嗟默默,生之亡故兮(17)。斡棄周鼎,寶康瓠兮(18)。騰駕罷牛,驂蹇驢兮(19)。驥垂兩耳,服鹽車兮(20)。章甫薦履,漸不可久兮(21)。嗟苦先生,獨(dú)離此咎兮(22)。
誶曰(23):已矣(24)!國(guó)其莫我知兮,獨(dú)壹郁其誰(shuí)語(yǔ)(25)?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠(yuǎn)去(26)。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍(27)。偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭螾(28)?所貴圣人之神德兮,遠(yuǎn)濁世而自藏。使騏驥可系而羈兮,豈云異夫犬羊(29)?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也(30)。歷九州而相其君兮,何必懷此都也(31)?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之(32)。見(jiàn)細(xì)德之險(xiǎn)征兮,遙增擊而去之(33)。彼尋常之污瀆兮,豈容吞舟之巨魚(yú)(34)?橫江湖之鱣鯨兮,固將制于螻蟻(35)。[1]
注釋譯文
詞句注釋
(1)屈原:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)文學(xué)家,后自沉于湘水支流汨羅江。
(2)長(zhǎng)沙王:指西漢長(zhǎng)沙王吳芮的玄孫吳差。太傅:官名,對(duì)諸侯王行監(jiān)護(hù)之責(zé)。謫(zhé):貶官。
(3)湘水:在今湖南境內(nèi),注入洞庭湖。賈誼由京都長(zhǎng)安赴長(zhǎng)沙必渡湘水。
(4)《離騷》賦:楚辭既稱辭也稱賦。
(5)汨羅:水名,湘水支流,在今湖南岳陽(yáng)市境內(nèi)。
(6)因自喻:借以自http://m.dameics.com比。
(7)恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,這里是謙詞。
(8)側(cè)聞:謙詞,說(shuō)不是正面聽(tīng)到,尊敬的說(shuō)法。
(9)造:到。讬(tuō):同“托”,寄托。先生:指屈原,古人單稱先生而不稱名,表示尊敬。
(10)罔極:沒(méi)有準(zhǔn)則。殞(yǔn):歿,死亡。厥:其,指屈原。
(11)不祥:不幸。
(12)伏竄:潛伏,躲藏。鴟梟:貓頭鷹一類的鳥(niǎo),古人認(rèn)為是不吉祥的鳥(niǎo),此喻小人。翱翔:比喻得志升遷。
(13)闒(tà):小門(mén)。茸:小草。
(14)逆曳:被倒著拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本應(yīng)居高位反居下位。
(15)隨:卞隨,商代的賢士。夷:伯夷。二者都是古賢
人的代表。溷(hún):混濁。跖:春秋時(shí)魯國(guó)人,傳說(shuō)他是大盜。蹻(jué):莊蹻,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)將領(lǐng),莊蹻接受楚頃襄王之命開(kāi)辟云南,后來(lái)退路被秦國(guó)斬?cái)啵夭粊?lái)就在云南做了王,客觀上背叛了楚國(guó)。傳說(shuō)中這兩個(gè)人成為“壞人”的代表。
(16)莫邪(yé):古代寶劍名。鉛刀:軟而鈍的刀。铦(xiān):鋒利。
(17)默默:不得志的樣子。生:指屈原。無(wú)故:《文選》注謂“無(wú)故遇此禍也”。
(18)斡(wò):旋轉(zhuǎn)。斡棄:拋棄。周鼎:比喻棟梁之材。康瓠(hù):瓦罐,比喻庸才。
(19)騰駕:駕馭。罷(pí):.疲憊。驂:古代四馬駕一車,中間的兩匹叫服,兩邊的叫驂。蹇:跛腳。
(20)服:駕。《戰(zhàn)國(guó)策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,中坂纖延,負(fù)轅不能上!斌K是駿馬,用駿馬來(lái)拉鹽車,比喻糟蹋有才能的人。
(21)章甫:古代的一種禮帽。薦:墊。履:鞋。章甫薦履:用禮帽來(lái)墊鞋子。漸:逐漸,這里指時(shí)間短暫。
(22)離:通“罹”,遭遇。咎:災(zāi)禍。
(23)訊曰:告曰。相當(dāng)于《楚辭》的“亂曰”。
(24)巳矣:“算了吧”之意。
(25)壹郁:同“抑郁”。
(26)漂漂:同“飄飄”,飛翔貌。高逝:飛得高高的。自引:自己升高。
(27)襲:效法。九淵:九重淵,深淵。沕(wù):深潛的樣子。
(28)偭(miǎn):面向。蟂獺(xiāotǎ):水獺一類的動(dòng)物。從:跟隨。蝦(há):蛤蟆。蛭(zhì):水蛭,螞蟥一類。螾:同“蚓”,蚯蚓。這兩句是說(shuō)面向蟂獺一類動(dòng)物隱居,不與蛤蟆、水蛭、蚯蚓一類小蟲(chóng)為伍。
(29)系:用繩系住。羈:用絡(luò)頭絡(luò)住。這兩句的意思是能夠停留的地方就停留,就像犬、羊哪樣。
(30)般:久。紛紛:亂紛紛的樣子。尤:禍患。夫子:指屈原。意思是說(shuō)屈原自己該走不走,長(zhǎng)久停留在那亂紛紛的地方,怎么不會(huì)遭禍呢。
(31)歷:走遍。相:考察。此都:指楚國(guó)都城郢。這是賈誼為屈原提的建議,要他到處走一走,看到有賢君才停下來(lái)幫助他。
(32)千仞:極言其高。仞,七尺為一仞。覽:看到。德輝:指君主道德的光輝。
(33)細(xì)德:細(xì)末之德,指品德低下的國(guó)君。險(xiǎn)征:危險(xiǎn)的征兆。曾擊:高翔。曾,高飛的樣子。去:離開(kāi)。
(34)污瀆:污水溝。
(35)鱣(zhān):鱘一類的大魚(yú)。鯨:鯨魚(yú)。固:本來(lái)!肚f子·庚桑楚》:“吞舟之魚(yú),碭而失水,則螻蟻苦之!盵2]
白話譯文
賈誼做了長(zhǎng)沙王的太傅,已經(jīng)由于被貶謫離開(kāi)京城,自己感到很不得意;等到坐船渡過(guò)湘水的時(shí)候,就寫(xiě)了一篇賦來(lái)憑吊屈原。屈
原是楚國(guó)的賢能之臣。遭受讒言的誣陷而被放逐,作了離《離騷》這篇文章,文章的結(jié)尾說(shuō):“算了罷,國(guó)家沒(méi)有一個(gè)正直賢能的人,沒(méi)有一個(gè)人了解我啊”于是就跳到汨羅江自殺了。賈誼我追念感傷這件事情,借此來(lái)比喻自己,那文章的詞句說(shuō):
恭敬地承受這美好的恩惠啊,到長(zhǎng)沙去做官。途中聽(tīng)說(shuō)屈原啊,自己沉到汨羅江自殺了。到了這湘江后寫(xiě)一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的憑吊屈原先生,(你)遭受了世間無(wú)盡的讒言啊,乃至毀滅了自己的生命。唉!唉!遭逢的時(shí)代不好啊。鸞鳥(niǎo)鳳凰躲避流竄啊,貓頭鷹卻在高空翱翔;鹿賰(nèi)臣尊貴顯耀啊,用讒言奉承阿諛的人能得志;賢才能臣無(wú)法立足啊,端方正派的人卻郁郁不得志。世人都認(rèn)為卞隨、伯夷惡濁啊,認(rèn)為盜跖、莊蹻廉潔,(認(rèn)為)寶劍莫邪粗鈍啊,鉛質(zhì)的刀鋒利?畤@抱負(fù)無(wú)法施展,屈原你無(wú)故遇禍!這就好比是拋棄了周鼎,而把瓦盆當(dāng)成了寶物啊;乘坐、駕駛疲牛,使跛驢作驂啊,反讓駿馬吃力的去拖鹽車。幻惫诘途釉谙,鞋履反高高再上;這種倒行逆施的行為是不會(huì)長(zhǎng)久的?畤@先生你真不幸啊,竟遭遇到這樣的禍難!”
總之:算了吧!整個(gè)國(guó)家沒(méi)有一個(gè)人了解我啊,一個(gè)人獨(dú)自憂愁抑郁能夠和誰(shuí)說(shuō)呢?鳳凰飄飄然向高處飛去啊,自己本來(lái)就打算遠(yuǎn)走高飛。效法深淵中的神龍啊,深深地潛藏在淵底來(lái)保護(hù)自己;棄離了蟂獺去隱居啊,怎么能夠跟從蛤蟆與水蛭、蚯蚓?我所認(rèn)為珍貴的東西是圣人的神明德行啊,要遠(yuǎn)離污濁的世界而自己隱居起來(lái);假使騏驥也能夠被束縛而受羈絆啊,怎么能夠說(shuō)與狗和羊有分別呢?盤(pán)桓在這樣混亂的世上遭受禍難啊,也是您的原因。無(wú)論到哪里都能輔佐君主啊,又何必留戀國(guó)都呢?鳳凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德閃耀出的光輝才降落下來(lái);看到德行卑鄙的人顯出的危險(xiǎn)征兆啊,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)的高飛而去。那窄窄的小水溝啊,怎么能夠容下吞舟的巨魚(yú)?橫行江湖的鳣魚(yú)、鯨魚(yú),(出水后)也將受制于螻蟻。
【《吊屈原賦》】相關(guān)文章:
重撰《吊屈原賦》初中作文10-31
關(guān)于端午節(jié)作文:重撰吊屈原賦400字(精選18篇)04-18
吊瓜子作文07-09
吊造微上人,吊造微上人張喬,吊造微上人的意思,吊造微上人賞析 -詩(shī)詞大全03-13
屈原塔09-07
屈原的作文02-26
屈原的詩(shī)詞04-26
屈原的作文02-16
《屈原》教案04-25
屈原簡(jiǎn)介04-03