- 相關(guān)推薦
雙語(yǔ)演講稿:世界上最嚴(yán)重的不平等怎么解決?
From that moment, I worked day and night on that extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.
從那一刻起,我日以繼夜地致力于這個(gè)課外項(xiàng)目,這標(biāo)志著我大學(xué)教育的結(jié)束,也標(biāo)志著通往微軟公司的非凡的旅程的開(kāi)始,
雙語(yǔ)演講稿:世界上最嚴(yán)重的不平等怎么解決?
。What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. It was an amazing privilege—and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.
我對(duì)哈佛的回憶全都與充沛的精力和豐富的智力活動(dòng)有關(guān)。哈佛的生活令人振奮,也令人生畏,有時(shí)甚至?xí)屓烁械叫箽猓肋h(yuǎn)充滿(mǎn)了挑戰(zhàn)性。生活在哈佛是一種吸引人的特殊待遇……雖然我離開(kāi)得比較早,但是我在這里生活學(xué)習(xí)的歲月,在這里結(jié)識(shí)的朋友,在這里發(fā)展起來(lái)的一些想法,改變了我。
But taking a serious look back…I do have one big regret.
但是,如果現(xiàn)在認(rèn)真回顧一下,我確實(shí)有一個(gè)很大的遺憾。
I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world—the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.
我離開(kāi)哈佛的時(shí)候,根本沒(méi)有意識(shí)到這個(gè)世界是多么的不平等。人類(lèi)在健康、財(cái)富和機(jī)遇上的差距令人震驚,這使得數(shù)百萬(wàn)人們被迫生活在絕望之中。
I learned a lot here at Harvard about new ideas in economics and politics. I got great exposure to the advances being made in the sciences.
我在哈佛學(xué)到了很多經(jīng)濟(jì)學(xué)和政治學(xué)方面的新思想,
資料共享平臺(tái)
《雙語(yǔ)演講稿:世界上最嚴(yán)重的不平等怎么解決?》(http://m.dameics.com)。我也了解了很多科學(xué)上的新進(jìn)展。But humanity’s greatest advances are not in its discoveries—but in how those discoveries are applied to reduce inequity. Whether through democracy, strong public education, quality health care, or broad economic opportunity—reducing inequity is the highest human achievement.
但是,人類(lèi)最大的進(jìn)步并不在于這些發(fā)現(xiàn),而在于如何用這些發(fā)現(xiàn)來(lái)減少人類(lèi)不平等現(xiàn)象。無(wú)論通過(guò)民主制度、健全的公共教育體系、高質(zhì)量的醫(yī)療保健、還是通過(guò)廣泛的經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì),減少不平等才是人類(lèi)最大的成就。
第熱詞空間
in the midst of
在......之中
eg.The knight felt no fear in the midst of battle.
那武士在戰(zhàn)斗中毫不感到懼怕。
intelligence
n. 智力
eg. Intelligence was her main asset.
智力是她的主要財(cái)富。
exhilarating
adj. 令人振奮的
eg. Our first parachute jump was an exhilarating experience.
我們第一次跳傘感到興奮莫名。
intimidating
adj. 嚇人的
eg. We may find prayer intimidating for some of the same reasons.
我們可能還會(huì)因?yàn)橐恍╊?lèi)似的原因而懼怕祈禱。
privilege
n. 特權(quán);優(yōu)待
eg. You have earned this privilege.
你獲得者這項(xiàng)特權(quán)。
appalling
adj. 可怕的;令人震驚的
eg. The aggressors committed appalling atrocities.
侵略者犯下了駭人聽(tīng)聞的暴行。
disparity
n. 差異
eg. The disparity of age made it even grotesque.
年齡的懸殊甚至使它顯得可笑。
condemn
vt. 使處于......境地
eg. The United Nations is expected to strongly condemn such action.
人們期望聯(lián)合國(guó)強(qiáng)烈譴責(zé)這種行為。
【雙語(yǔ)演講稿:世界上最嚴(yán)重的不平等怎么解決?】相關(guān)文章:
世界上最傷感的句子【精選】05-02
世界上最傷心的語(yǔ)錄07-19
世界上最傷感的句子【集錦】09-30
世界上最唯美的句子10-04
嘴唇干裂脫皮嚴(yán)重怎么辦09-18
考研沖刺遇三大問(wèn)題怎么解決10-15
辭職信怎么寫(xiě)最簡(jiǎn)潔05-09