- 相關(guān)推薦
“小謊言”助你贏(yíng)得面試(雙語(yǔ))
Telling the whole truth about yourself in a job interview may mean losing a position to a better-qualified candidate. But the alternative -- lying about your degree, qualifications, or experience for short-term gain -- inevitably will come back to haunt you. 在面試中,對(duì)自己所有的情況都實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō)可能就意味著會(huì)輸給一個(gè)更適合該職位的候選者,但是另一方面,如果對(duì)自己的學(xué)位,資歷,經(jīng)驗(yàn)?zāi)笤焓聦?shí),即使可以得到工作一段時(shí)間,最后也不可避免的會(huì)傷害到你自己,“小謊言”助你贏(yíng)得面試(雙語(yǔ))
。Still, there are gray areas in which a small fib -- or embellishment -- could go a long way toward helping you land a job. 但是,修飾下一些細(xì)節(jié)方面的灰色地帶仍可以在很大程度上幫你得到一份工作。
"I'm a pro-fibber," says blogger and consultant Nicole Williams, author of the forthcoming book "Girl on Top: Your Guide to Turning Dating Rules into Career Success." "At the same time, you have to be aware of the risks and do it very strategically."
即將出版的書(shū)籍"Girl on Top: Your Guide to Turning Dating Rules into Career Success."一書(shū)的作者,博主,顧問(wèn)Nicole Williams說(shuō):"我是一個(gè)說(shuō)謊專(zhuān)家,但在說(shuō)謊的同時(shí),你要明白這樣做的風(fēng)險(xiǎn),要非常有戰(zhàn)略性地去說(shuō)謊。"
Here are six areas in which you can enhance your credentials without having a Pinocchio moment during an interview -- or even worse, after you've gotten the job. 即使沒(méi)有童話(huà)發(fā)生,你也可以通過(guò)以下六個(gè)方面來(lái)提高你在面試中的可信度,更厲害的是在你得到工作后可以進(jìn)一步將其提高:
How much people make is "the No. 1 lie," says Julie Jansen, a career coach and author of "I Don't Know What I Want, But I Know It's Not This." "I tell my clients not to embellish their salaries." 職業(yè)教練Julie Jansen說(shuō)有多少人將這點(diǎn)作為"1號(hào)謊言",而我告訴我的客戶(hù)不要美化他們的工資,
資料共享平臺(tái)
《“小謊言”助你贏(yíng)得面試(雙語(yǔ))》(http://m.dameics.com)。
Instead, Jansen recommends you can provide recruiters with the value of your entire compensation package -- including salary, vacation and other benefits -- and request a percentage increase on top of that amount. 相反,Jansen推薦你可以向招聘者說(shuō)出自己的所有福利---包括薪水,假期和其他福利,并且要求在此基礎(chǔ)上有一定的增長(zhǎng)。
It's OK to stretch the truth about your title, if your actual responsibilities are more demanding than your job implies, according to workplace columnist and speaker Alexandra Levit.
根據(jù)職場(chǎng)專(zhuān)欄作家和演講家Alexandra Levit的觀(guān)點(diǎn),如果你的職責(zé)比工作要求的更多,那么適當(dāng)?shù)目浯竽愕穆毼活^銜是可以的。
"A lot of times titles don't tell the whole story," says Levit, author of "They Don't Teach Corporate in College: A Twenty-Something's Guide to the Business World." "You might spin your title to reflect what you actually did." "很多時(shí)候職位并不能表明一切"作家 Levit如是說(shuō):"你可以說(shuō)一個(gè)反應(yīng)你做的所有事情的職位。"
【“小謊言”助你贏(yíng)得面試(雙語(yǔ))】相關(guān)文章:
怎樣在面試后贏(yíng)得心儀職位09-03
助你面試成功的24條面試寶典10-08
經(jīng)典面試題力助你成功05-02
四招助你拿下面試08-23
【面試技巧】助你面試成功的24條面試寶典05-12
應(yīng)聘者贏(yíng)得未來(lái)面試的竅門(mén)07-12
10大技巧助你面試成功05-26
助你面試中輕松勝出的9秘訣09-10
求職禮儀助你輕松面試成功06-23