- 相關(guān)推薦
從中韓學(xué)生的作文看中韓文化的互補與融合
近年來,韓國留學(xué)生來中國學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)越來越多,也有進入大學(xué)中文系學(xué)習(xí)專業(yè)的留學(xué)生,本文就中 韓學(xué)生的作文作以比較,以探索不同文化、不同思維方式的互補與融合。
我們知道,留學(xué)生來中國學(xué)習(xí)漢語,是在母語的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)第二種文化。學(xué)習(xí)第二種文化,不僅要致力于 掌握語言文化知識,更要注重跨文化的交際能力的培養(yǎng)和思維方式的轉(zhuǎn)換。韓國留學(xué)生進入中文系和中國學(xué)生 一起學(xué)習(xí)的目的,就是想長期、真正地參與、進入到中國文化的氛圍中去,有“入鄉(xiāng)隨俗”的愿望。文化接受 程度最深的是在目的語的文化環(huán)境中,這樣會使他們有意識地超越母語已形成的文化思維疆界,或者說擴展這 種自我疆界,以消除兩種文化接觸時所產(chǎn)生的障礙,使自己處在目的語國家人們的位置和思路上,達到移情的 理想境界。而學(xué)習(xí)寫作,是在聽、說、讀、譯的基礎(chǔ)上更深入的、更高層次的學(xué)習(xí),因為即使只是描寫一個極 小的片斷,或記敘一件平常的小事,也要有從生活、觀察、發(fā)現(xiàn)、醞釀、到文體規(guī)范、語言表達、思維方式等 一系列的過程。韓國留學(xué)生在中文系這種環(huán)境里,一方面在不斷努力擺脫“母語情結(jié)”的影響;另一方面,在 與中國學(xué)生的頻繁接觸、語言文化的不斷同化、融合以及“交際力量”的影響下,不僅使母語與漢語轉(zhuǎn)換自如 ,而且自覺地期待寫作表達的趨同。當(dāng)班里出現(xiàn)了兩種文化背景的學(xué)生,面對不同文化背景、不同思維方式的 時候,我感覺到的是兩種文化、兩種思維方式的互補和融合,下面,我就中韓學(xué)生作文的同與異作以比較和分 析。
“決定語言和思維的是客觀存在,是一個民族所處的地理和社會歷史條件。”(盛炎《語言教學(xué)原理》第 88頁)從這個意義上說,中韓兩國地理位置近,歷史淵源深,有很多相同之處,如膚色、長相、氣候、情感方 式等。同題作文《宿舍的故事》中,中韓學(xué)生表現(xiàn)出對宿舍的喜愛和珍惜友情、重視親情的相同之處。韓國學(xué) 生和中國大多數(shù)學(xué)生不同,他們都沒有住宿舍的體驗,但他們都有面臨離開家人以后的角色轉(zhuǎn)變問題,要和自 己不熟悉、不同家庭背景的、不同生活方式的人相處一室或相鄰,要把自己融入到一個新的環(huán)境中,都有適應(yīng) 和逐漸同化的過程。中韓同受孔子儒家思想的影響,都表現(xiàn)出與人為善、友好相處、希望互相溝通,而不是各 自獨立的共同情感。一位韓國留學(xué)生在作文中表達這樣的感情:結(jié)婚前妹妹是唯一的“舍友”,兩人都盼望自 己有單獨的房間而討厭對方,可是結(jié)婚后不久,最想念的正是當(dāng)時最討厭和最想擺脫的人。她看到中國同學(xué)的 宿舍故事后,深有感觸:“我保證,以后他們最想念的就是現(xiàn)在最討厭的那個同屋”。和中國學(xué)生的作文一樣 ,表現(xiàn)出珍視友情、親情,內(nèi)疚自責(zé)的情感。這種感情正是東方人共有的人倫、情感方式。友情、親情、愛情 ,是人類永恒的話題,它屬于全人類,人們語言雖然不同,但卻可以互相溝通,只不過東西方文化差異懸殊, 對感情的重視程度和表達方式不同,而中韓兩國同屬東方文化,重感情,人情味濃是共同的特點。
不過,由于地理位置和不同的歷史文化,從這同題作文中,又可以看到中韓學(xué)生不同的生活方式,思維方 法以及異中有同,同中有異的互融互補。
宿舍,在中國人眼里是學(xué)習(xí)和工作時集體居住的場所。而韓國學(xué)生沒有集體住宿的體驗,他們的同
[1] [2] [3] [4] [5]
【從中韓學(xué)生的作文看中韓文化的互補與融合】相關(guān)文章:
從電影《刮痧》看中西文化沖突與融合04-27
以和諍思想為中心看中韓傳統(tǒng)思想與現(xiàn)代化04-26
文化融合與翻譯04-28
《當(dāng)代韓國》與中韓學(xué)術(shù)文化交流04-27
從韓劇看中國的孝文化04-27
全球文化的融合與沖突04-27
中韓傳統(tǒng)文化與家族企業(yè)文化比較研究05-01
中韓交流中上海、首爾都市文化之比較04-27