久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

削鼻剜眼與異國情調(diào)-魯迅翻譯策略選擇的新視角

時(shí)間:2023-04-27 23:07:19 教育教學(xué)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

削鼻剜眼與異國情調(diào)-魯迅翻譯策略選擇的新視角

根據(jù)功能派翻譯理論的核心理論目的論,翻譯是一種有目的的行為,在這一行為的過程中,譯者面臨很多的選擇.其中翻譯策略的選擇是頭等大事,對(duì)異化和歸化兩種翻譯策略的爭論,一直是中西翻譯史上的焦點(diǎn).魯迅先生為了達(dá)到他翻譯的目的,堅(jiān)持在翻譯中盡量保持原文的"洋氣",使譯文具有"異國情調(diào)",為此,他選擇了異化的翻譯策略,正如他說的,"凡是翻譯,只能改換它的衣服,卻不該削低它的鼻子,剜掉它的眼睛."

削鼻剜眼與異國情調(diào)-魯迅翻譯策略選擇的新視角

作 者: 王小兵   作者單位: 西北師范大學(xué),甘肅蘭州,730070  刊 名: 甘肅高師學(xué)報(bào)  英文刊名: JOURNAL OF GANSU NORMAL COLLEGES  年,卷(期): 2007 12(1)  分類號(hào): G0  關(guān)鍵詞: 目的論   翻譯策略   歸化   異化  

【削鼻剜眼與異國情調(diào)-魯迅翻譯策略選擇的新視角】相關(guān)文章:

口鼻眼的爭論作文01-04

從多元系統(tǒng)理論角度看魯迅的翻譯策略04-26

從經(jīng)濟(jì)學(xué)角度分析目的性翻譯策略選擇04-27

教學(xué)領(lǐng)域翻譯中文化成分翻譯策略選擇-全新版《大學(xué)英語》綜合教程文化成分的翻譯策略分析04-27

習(xí)語翻譯中的策略04-26

小班科學(xué)認(rèn)識(shí)眼耳口鼻教案11-22

商標(biāo)的文化特征與翻譯策略04-27

幾種序貫觀察與選擇策略的比較04-27

信息意圖、認(rèn)知語境與新聞翻譯策略04-27

大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討04-26