- 相關(guān)推薦
從2005年亞太市長峰會(huì)談漢英公示語的翻譯
通過2005年亞太市長峰會(huì)翻譯中存在的問題,翻譯工作者糾錯(cuò)的責(zé)任,以及就其他城市在借助網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行對(duì)外宣傳這方面工作的一次調(diào)查的分析,提出建議:各城市均可有效利用網(wǎng)絡(luò)這一媒介積極進(jìn)行對(duì)外宣傳,重點(diǎn)做好網(wǎng)站內(nèi)容的翻譯工作.
作 者: 楊珍雨 YANG Zhen-yu 作者單位: 四川外語學(xué)院,研究生部,重慶,400031 刊 名: 重慶工學(xué)院學(xué)報(bào) ISTIC 英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY 年,卷(期): 2006 20(10) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 亞太市長峰會(huì) 翻譯 責(zé)任 網(wǎng)絡(luò) 對(duì)外宣傳【從亞太市長峰會(huì)談漢英公示語的翻譯】相關(guān)文章:
公示語的漢英翻譯04-28
小議公示語的漢英翻譯04-28
公示語漢英翻譯策略探析04-28
認(rèn)知環(huán)境與漢英翻譯04-27
常州市區(qū)公示語翻譯現(xiàn)狀與對(duì)策04-27
漢英翻譯中譯者的思維變化04-28
漢英習(xí)語翻譯中的語用失誤04-28
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
淺析漢英翻譯中的文化空缺04-27