- 相關(guān)推薦
英文電影片名漢譯既要忠實(shí)又要叛逆
當(dāng)前,越來越多的英文電影出現(xiàn)在我國的銀幕上.英文電影片名漢譯既要采用在忠實(shí)性基礎(chǔ)上為傳統(tǒng)所接受的翻譯方法,又要采用忠實(shí)基礎(chǔ)之上的叛逆譯法,同時(shí)還要遵守一定的翻譯原則.
作 者: 常愛民 作者單位: 鶴壁職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南,鶴壁,458030 刊 名: 廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF COLLEGE OF EDUCATION 年,卷(期): 2008 ""(1) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 英文電影片名漢譯 忠實(shí)性譯法 叛逆譯法 翻譯原則【英文電影片名漢譯既要忠實(shí)又要叛逆】相關(guān)文章:
宏觀調(diào)控:既要防熱又要治冷04-29
英文電影片名的翻譯與美學(xué)探究04-27
英文電影片名翻譯方法初探04-28
英文專利文獻(xiàn)的漢譯04-26
英語電影片名翻譯的認(rèn)知分析04-29
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27
略談俄文電影片名的翻譯04-26
英語明喻的漢譯04-27