- 相關(guān)推薦
中國(guó)古代詩(shī)歌中的隱喻翻譯
一般認(rèn)為隱喻是語(yǔ)言中普遍存在的語(yǔ)言現(xiàn)象,但在詩(shī)歌中表現(xiàn)得最為豐富.因此詩(shī)歌被稱為"隱喻式的語(yǔ)言",而詩(shī)歌中的隱喻的翻譯直接影響到譯詩(shī)的表現(xiàn)力.主要論述詩(shī)歌隱喻翻譯中意的結(jié)合問題.
作 者: 王靜芳 劉慧君 WANG Jing-fang LIU Hui-jun 作者單位: 河北理工大學(xué),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北,唐山,063009 刊 名: 河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF HEBEI POLYTECHNIC UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 8(2) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌 隱喻 意象【中國(guó)古代詩(shī)歌中的隱喻翻譯】相關(guān)文章:
科技英語(yǔ)中隱喻的翻譯04-26
隱喻的認(rèn)知及翻譯04-27
翻譯認(rèn)知過程中的隱喻框架04-27
談漢譯日過程中漢語(yǔ)隱喻的翻譯04-26
英漢成語(yǔ)中的隱喻模式及其隱喻機(jī)制的研究04-29
英語(yǔ)詩(shī)歌翻譯中的美學(xué)觀04-29
科技英語(yǔ)隱喻詞及其翻譯04-28
寫作中的隱喻思維研究04-29