- 相關(guān)推薦
中餐菜譜英文誤譯探析
本文主要討論了中餐菜譜的英文誤譯種類.并分析了其產(chǎn)生原因,給出了正確的翻譯方法.中餐菜譜的英譯要順從讀者的文化習(xí)慣與接受能力,真正做到簡(jiǎn)潔、易懂,最終達(dá)到交際的目的.
作 者: 秦彥彬 李娜 作者單位: 鎮(zhèn)江船艇學(xué)院,江蘇,鎮(zhèn)江,212003 刊 名: 考試周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2008 ""(13) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 中餐菜譜 文化差異 誤譯【中餐菜譜英文誤譯探析】相關(guān)文章:
英漢翻譯過(guò)程中易產(chǎn)生的誤譯探析04-29
翻譯中的有意誤譯與無(wú)意誤譯04-27
翻譯教學(xué)中的誤譯分析04-30
詞性誤譯-淺談冠詞、名詞、代詞、動(dòng)詞、形容詞以及副詞的誤譯04-29
文化差異與英漢誤譯04-27
英譯漢誤譯評(píng)析04-27
論翻譯中導(dǎo)致誤譯的因素04-29
從文化差異看翻譯中的誤譯04-27
公司網(wǎng)頁(yè)英語(yǔ)文本誤譯評(píng)析04-27
中餐的作文09-04