- 相關推薦
電影譯名中的功能對等-奈達的翻譯理論在電影譯名中的應用
電影片名是一部影片的靈魂.從電影片名的信息功能、美感功能以及祈使功能三方面探討奈迭的"功能對等"理論如何在電影譯名中應用,分析奈迭檢驗譯文質(zhì)量的三大標準.通過與直譯、意譯的比較和大量譯例,揭示功能對等的實質(zhì).
作 者: 劉大燕 LIU Da-yan 作者單位: 重慶交通大學,外國語學院,重慶,400074 刊 名: 重慶交通大學學報(社會科學版) 英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING JIAOTONG UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2008 8(3) 分類號: H315.9 關鍵詞: 功能對等 直譯 意譯 可理解性 可讀性 可接受性【電影譯名中的功能對等-奈達的翻譯理論在電影譯名中的應用】相關文章:
對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26
淺談功能對等理論在歌曲名翻譯中的應用04-28
翻譯功能理論在口譯教學中的應用04-27
從翻譯對等和接受美學角度解讀英文影片譯名04-28
內(nèi)地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例04-28
日常生活中商店譯名參考05-04
淺析文化語境在電影翻譯中的應用04-29
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
雙贏的英語譯名探討04-28