久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

電影翻譯中文化意象的重構(gòu)、修潤與轉(zhuǎn)換

時間:2023-04-28 21:32:22 文學藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

電影翻譯中文化意象的重構(gòu)、修潤與轉(zhuǎn)換

電影翻譯中文化意象重構(gòu)能及時有效地吸引廣大觀眾.而對文化意象作恰如其分的修潤,能使譯文在有限的時間內(nèi)傳達于觀眾.東西方文化的差異導致了某些文化意象的不等值,若采用直譯手法,會使觀眾難以認同.

電影翻譯中文化意象的重構(gòu)、修潤與轉(zhuǎn)換

作 者: 望麗   作者單位: 長江大學,外語學院,湖北,荊州,434023  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2008 ""(41)  分類號: H0 J9  關(guān)鍵詞: 電影翻譯   文化意象   重構(gòu)   修潤   轉(zhuǎn)換  

【電影翻譯中文化意象的重構(gòu)、修潤與轉(zhuǎn)換】相關(guān)文章:

語際翻譯中文化意象的取代、轉(zhuǎn)換與視界融合04-27

文化意象的翻譯及平等交流04-27

文學作品中意象的翻譯04-27

英漢文化意象比較及翻譯04-26

畫眉鳥歐陽修翻譯11-08

文化意象翻譯中的同等效果原則與文化因素的傳遞04-26

認知語法下的意象與意象意義分析04-26

轉(zhuǎn)換器·什么是轉(zhuǎn)換模式04-26

教學領(lǐng)域翻譯中文化成分翻譯策略選擇-全新版《大學英語》綜合教程文化成分的翻譯策略分析04-27

轉(zhuǎn)換的作文10-23