- 相關(guān)推薦
商標(biāo)翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討
商標(biāo)中蘊(yùn)涵著豐富的人文地域、民族文化、關(guān)學(xué)特征,因而商標(biāo)翻譯是一種跨文化交際形式,它不僅是一種語言翻譯,更是一種文化翻譯.這就決定了商標(biāo)翻譯不是簡單的語際轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化活動,要求譯者熟練掌握兩種不同語言,同時(shí)充分把握兩種文化的共性和個(gè)性,靈活采用音譯、意譯、音譯等主要策略.因此,本文就從文化因素在商標(biāo)翻譯中的影響來探討商標(biāo)翻譯的策略.
作 者: 潘瑩 Pan Ying 作者單位: 長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院,湖南長沙,410076 刊 名: 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 10(6) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 商標(biāo)翻譯 文化因素 翻譯策略【商標(biāo)翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討】相關(guān)文章:
商標(biāo)的文化特征與翻譯策略04-27
大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討04-26
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
進(jìn)口商標(biāo)的文化意蘊(yùn)與翻譯04-27
漢語品牌名跨文化翻譯策略04-27
國際廣告文化與國際商標(biāo)的翻譯04-27
教學(xué)領(lǐng)域翻譯中文化成分翻譯策略選擇-全新版《大學(xué)英語》綜合教程文化成分的翻譯策略分析04-27
對等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26
習(xí)語翻譯中的策略04-26