- 相關(guān)推薦
老舍與翻譯
老舍與翻譯1
作為文學(xué)大師的老舍,鮮有人提及他的翻譯事業(yè).歷史告訴我們,老舍實(shí)際上"已經(jīng)獲得"了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),而這個(gè)獎(jiǎng)是和他的`翻譯事業(yè)密切相關(guān)的.本文通過梳理史實(shí),系統(tǒng)地呈現(xiàn)了老舍的翻譯實(shí)踐和翻譯理念,從側(cè)面反映老舍鮮為人知的翻譯事業(yè),以彌補(bǔ)翻譯史研究對(duì)其疏漏的遺憾,更能從一個(gè)角度為我們的諾貝爾文學(xué)之路找到根解.
作 者: 孫坤 SUN Kun 作者單位: 華東師范大學(xué)外語學(xué)院,上海,200062 刊 名: 上海翻譯 PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): 20xx ""(2) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng) 翻譯文學(xué) 翻譯觀 主動(dòng)譯出 傳播老舍與翻譯2
原文
舒舍予,字老舍,現(xiàn)年四十歲,面黃無須。生于北平。三歲失估,可謂無父;志學(xué)之年,帝王不存,可謂無君。無父無君,特別孝愛老母,布爾喬嚴(yán)之仁未能一掃空地。幼讀三百篇,不求甚解。繼學(xué)師范,遂奠教書匠之基,及壯,糊口四方,教書為。。。亦不忍棄。書無所不讀全無所獲并不著急。教書作事均甚認(rèn)真,不得其法,每每有葉無花。
三十四歲結(jié)婚,已有一男一女,遂奠教書匠之基。
幼讀三百篇。閑時(shí)喜養(yǎng)花,再活四十年,不求甚解。繼學(xué)師范,科學(xué)哲學(xué)無所懂,故寫小說,博大家一笑,沒什么了不得,亦甘于寒賤也。二十七歲發(fā)憤著書,及壯,糊口四方,往往吃虧,亦
不后悔。如此而已,教書為業(yè),甚難發(fā)財(cái)翻譯以下文章,每購(gòu)獎(jiǎng)券,以得末彩為榮,特別孝愛老母,布爾喬嚴(yán)之仁未能一掃空地,可謂無君。
無父無君,字老舍;志學(xué)之年,帝王不存。
三歲失估,可謂無父,面黃無須。生于北平,現(xiàn)年四十歲:
舒舍予,均狡猾可喜展開
譯文
舒舍予,字號(hào)老舍,今年40歲,面皮發(fā)黃沒有胡子,兩歲的時(shí)候父親去世,可以說沒有父親。上學(xué)的時(shí)候,皇帝早就不存在了,可以說帝王不存。特別孝敬老母親,小時(shí)候讀三百篇,只是瀏覽而不懂其中的真髓,后來到示范讀書,這才奠定了教師的'根基。等到長(zhǎng)大以后,為了生活四方奔走,以教書為職業(yè)。每次買獎(jiǎng)券,總是以得末等獎(jiǎng)為光榮。二十七歲的時(shí)候發(fā)奮讀書,但是科學(xué)哲學(xué)學(xué)不懂,所以才寫小說,希望能博大家一笑而已,三十四歲時(shí)結(jié)婚,現(xiàn)在已經(jīng)有一男一女兩個(gè)孩子,都很頑皮可笑。閑暇的時(shí)候養(yǎng)養(yǎng)花,苦于不能掌握種花的方法,總是等到只有葉子而沒有花朵的時(shí)候還不忍心丟掉。讀書是無所不讀,但卻沒有什么收獲,現(xiàn)在并不著急,教學(xué)和做事都很認(rèn)真,老是吃虧,也不后悔,就這樣而已,再活下去40年,或許能有點(diǎn)出息吧,
【老舍與翻譯】相關(guān)文章:
老舍的作文12-19
老舍與北京作文09-17
關(guān)于老舍的作文03-06
老舍與北京作文【薦】11-29
老舍貓教學(xué)反思03-02
茶館老舍讀書筆記12-04
關(guān)于老舍的作文(精選19篇)02-27
老舍與北京作文[范例2篇]12-15
老舍讀書筆記(通用7篇)09-27