- 相關(guān)推薦
你必須知道的那些職場英語!
剛進(jìn)入外企的你,寫的email,letter,report或者proposal遇到過困惑嗎?用詞、格式和禮儀真的清楚嗎?
結(jié)合日常教學(xué),我今天上午對10位來自歐美的老外朋友做了一個mini-survey,總結(jié)了中國人英文寫作(工作目的)中常見的問題。
接受此次迷你問卷調(diào)查的expats來自室內(nèi)設(shè)計,IT,教育,奢侈品,食品等各個行業(yè),均在歐美企業(yè)或上海的外企工作有數(shù)年。
常見問題總結(jié)如下:
1,商務(wù)英文里使用slang-俚語。這也是很多老外都反映的情況。
記得一次跟在某家奢侈品公司做經(jīng)理的德國朋友吃飯,時逢上海的雨季。席間他看自己的黑莓手機(jī)讀工作郵件,頃刻之間他哈哈大笑了起來,接著他把手機(jī)給他身邊的另一個老外同事,兩人眼神交匯,便一起笑了起來。我丈二和尚,便詢問他們笑點(diǎn)在哪里。接著他把手機(jī)拿給我看,是一個主管給全公司management的"FYI"通知郵件,第一句竟赫然寫道:"It's raining cats and dogs..." 這句俚語字面意思是天上下著貓跟狗,意譯起來就是"天空下著傾盆大雨"。剎那間我也笑出了聲來。接著德國朋友說了一句“I can image other managers and directors including GM are all laughing outloud now.”(我能想象此時此刻其他的部門經(jīng)理,總監(jiān),甚至總經(jīng)理應(yīng)該都笑到前仰后合了。)在此,我想多說一句,連母語非英文的德國人都知道工作郵件中不要使用俚語這個道理,可是這位做到了主管位置,可能會升為經(jīng)理的同胞卻渾然不知。
俚語不能出現(xiàn)在正式工作通信(包含email,letter等)中的原因,我在課上都會反復(fù)會跟學(xué)生講,于此,結(jié)合mini-survey中的老外們的意見,總結(jié)有以下幾點(diǎn)。
“It is to show that you are impolite, rude, uneducated, inappropriate,informal and unprofessional.”
工作中的書面語不是居委會的大媽聚在一起閑話家常,或者姐妹淘聚在一起聊八卦,所以對表達(dá)的正式程度有很高的要求。另外,一些俚語也會有性別歧視的嫌疑。因此,這種表達(dá)不夠禮貌,不合時宜,不夠正式。除了會顯得表達(dá)者教育程度有問題之外,還會顯得表達(dá)者的專業(yè)程度不合格。
“You are implying a close relationship with the readers”
若俚語出現(xiàn)在日?谡Z中,是沒什么問題的,但在書面語尤其是工作中,會告訴讀者你是在暗示你們的關(guān)系很親密,非同一般。但很多時候你的讀者是本部門同事,跨部門的同事,你的上級甚至是跨公司的客戶或供應(yīng)商。你們的關(guān)系并不是閨蜜或者好基友,所以進(jìn)行書面溝通時,當(dāng)然要使用正式的書面語。
“It never means the same to differentpeople from different cultures.”
讀者來自各種文化背景,雖然大家的英文都很棒,但是對美國的俚語就不一定能夠做到如數(shù)家珍了。
受訪者中的美國expat表示,在美國南部,很多公司或機(jī)構(gòu)開會時,也會使用俚語,但此種情況的地域性很有限制。此外,在美國的課堂上,老師也不允許學(xué)生在課堂發(fā)言使用俚語。
好了,希望這一次短短的數(shù)百字能幫助大家對商務(wù)英文有一些了解,更多的問題剖析,將會在下一次繼續(xù)為大家呈現(xiàn)。
http://m.dameics.com/【你必須知道的那些職場英語!】相關(guān)文章:
你必須知道的職場成功術(shù)10-17
必須知道的職場潛規(guī)則10-02
職場新人必須要知道的職場陷阱05-24
職場智慧你知道多少10-08
職場禮儀你知道多少?09-12
求職指南:職場人生必須跨越的那些坎兒09-27
你不知道的職場法則08-15
職場潛規(guī)則你知道多少?06-04
你不知道的職場“黑話”06-12
你混江湖必須知道的演講技巧07-27