- 相關(guān)推薦
商務(wù)英語(yǔ)900十二
870 Please use normal export containers unless you receive special instructions from our agents.除非你們收到我方代理的特別指示,否則請(qǐng)用正常出口集裝箱,
商務(wù)英語(yǔ)900十二
。871 All bags contain an inner waterproof lining.所有包內(nèi)都有一層防水內(nèi)襯。
872 The crates are charge to you at $5 each if they are not returned to us within 2 weeks.
如果木條箱兩星期內(nèi)不歸還,則每只箱扣罰五美元。
873 Solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and jarring.
堅(jiān)固的木箱和箱內(nèi)嚴(yán)密的填充可防止木箱受震、開(kāi)裂。
874 Those goods are available in strong wooden drums of 1,2,5,10 and 20 litres.
這些貨物分別裝入1、2、5、10、20升的木桶里。
875 Fifty-litre carboy would be the most economical size. Carboys may be retained without charge for two months.50升的瓶子應(yīng)是最經(jīng)濟(jì)的尺碼,這些瓶子可免費(fèi)保存兩個(gè)月。
876 The various items of your order will be packed into bundles of suitable size for shipment.
你們定單上的各種貨物被打成各種大小不同的捆兒,以便于運(yùn)輸。
877 Please keep the cartons to 15kg each and metal-strap all cartons in stacks of 4.
請(qǐng)將每個(gè)紙箱重量限制在15公斤內(nèi),并將每4箱一組用鐵條兒固定起來(lái)。
878 Each item is to be wrapped separately in grease-paper.每件貨物應(yīng)單獨(dú)用油紙包好。
879 All measurements of each case must not exceed 1.5m*1m*1m.每只木箱體積不應(yīng)超過(guò)1.5m*1m*1m。
880 Each single crate is heavily padded and packed with 4 carboys.每只木條箱內(nèi)裝4只大瓶子將空余處填滿(mǎn)。
881 Full details regarding packing and marking must be strictly observed.請(qǐng)嚴(yán)格遵守包裝及商標(biāo)的細(xì)則。
882 To facilitate carrying, rope or metal handles are indispensable and should be fixed to the boxes.
為便于搬運(yùn),繩子或鐵把手不可缺少,并將其固定在箱子上。
883 Our packing charge includes $1 for the drum, which sum will be credited on return.
包裝費(fèi)中有1美元是包裝桶的費(fèi)用,此費(fèi)用在桶還給我們時(shí)可退回,
資料共享平臺(tái)
《商務(wù)英語(yǔ)900十二》(http://m.dameics.com)。884 The whole carton is packed with double straps, each corner of the carton consolidated with metal angles.紙箱外加了兩道箍,每個(gè)箱角都用金屬角加固。885 Foam plastics are applied to protect the goods against press.泡沫塑料用來(lái)防止擠壓。886 It's essential to choose the right means of transportation.選擇合適的運(yùn)輸方式很重要。 887 To ensure faster delivery, you are asked to forward the order by air freight.為了確保迅速交貨,我方要求此訂貨用空運(yùn)。888 Generally speaking, it's cheaper but slower to ship goods by sea than by rail.總的來(lái)說(shuō),海運(yùn)比鐵路運(yùn)輸更便宜,但速度慢一些。889 It's faster but more expensive to ship goods by air.空運(yùn)較快但運(yùn)費(fèi)較高。890 Since we need the goods urgently, we must insist on express shipment.由于我方急需這批貨物,我方堅(jiān)持使用快遞裝運(yùn)。891 Because of the type of purchase, we can only ship by road.由于商品的性質(zhì),我方只能使用公路運(yùn)輸。892 If the customer requests a carrier other than truck, he must bear the additional charge.如果顧客堅(jiān)持用卡車(chē)以外的運(yùn)輸工具,就必須負(fù)擔(dān)額外費(fèi)用。893 The goods will be transhipped in Hong Kong.貨物將在香港轉(zhuǎn)船。894 There may be some quantity difference when loading the goods, but not more than 5%.貨物裝船時(shí)可能會(huì)有一些數(shù)量出入,但不會(huì)超過(guò)5%。895 To make it easier for us to get the goods ready for shipment, we hope that partial shipment is allowed.為了便于我方備貨裝船,希望允許分批發(fā)運(yùn)。896 Delivery has to be put off due to the strike of the workers at the port.由于港口工人罷工,交貨只好推遲。897 We are sorry to delay the shipment because our manufacturer has met unexpected difficulties.恕延期貨船,因?yàn)槲覀儚S家遇到了預(yù)料不到的困難。898 We assume that damage occurred while the consignment was in your care.我們認(rèn)為貨物是在你方保管時(shí)受到損害的。899 The consignment appears to have been roughly handled and left near a heater.看來(lái)貨物未受到細(xì)心的處理,并且被放置于加熱器附近。
900 I'm afraid I have some rather bad news for you.(我)恐怕有些很壞的消息要告訴您。
【商務(wù)英語(yǔ)900十二】相關(guān)文章:
商務(wù)英語(yǔ)10-19
商務(wù)英語(yǔ):need10-03
商務(wù)英語(yǔ)90006-01
商務(wù)英語(yǔ):逗留08-26
商務(wù)英語(yǔ)--付款方式07-18
商務(wù)英語(yǔ)面試情景05-20
商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)感言08-01
商務(wù)英語(yǔ)證明書(shū)07-06