- 相關(guān)推薦
阮郎歸·天邊金掌露成霜
〖宋詞〗天邊金掌露成霜,云隨雁字長。
綠杯紅袖趁重陽,人情似故鄉(xiāng)。
蘭佩紫,菊簪黃,殷勤理舊狂。
欲將沉醉換悲涼,清歌莫斷腸!
【簡析】
此詞于重陽節(jié)作于汴京。漢武帝在建章宮建銅柱,上有銅人托盤承露,詞中借用來詠汴京景物。秋雁南飛,一會(huì)排成個(gè)人字,一會(huì)排成個(gè)一字,雁字長,云更長,著一"隨"字,便巧妙地將兩種景物關(guān)聯(lián)起來,此時(shí)登高有佳人侑酒,說"人情似故鄉(xiāng)",則已有身在異鄉(xiāng)之感,正是欣慨交心。
【賞析】
此詞寫于汴京,是重陽佳節(jié)宴飲之作。詞中感喟身世,自抒懷抱,雖寫抑郁之情,但并無絕望之意。全詞寫情波瀾起伏,步步深化,由空靈而入厚重,音節(jié)從和婉到悠揚(yáng),適應(yīng)感情的變化,整著詞的意境是悲涼凄冷的。
起首兩句以寫秋景起,點(diǎn)出地點(diǎn)是在京城汴梁,時(shí)序是在深秋,為下文的“趁重陽”作襯墊。漢武帝在長安建章宮建高二十丈的銅柱,上有銅人,掌托承露盤,以承武帝想飲以求長生的“玉露”。承露金掌是帝王宮中的建筑物,詞以“天邊金掌”指代宋代汴京景物,選材突出,起筆峻峭。但作者詞風(fēng)不求以峻峭勝,故第二句即接以閑淡的筆調(diào)。白露為霜,天上的長條云彩中飛出排成一字的雁隊(duì),云影似乎也隨之延長了。這兩句意象敏妙,滿懷悲涼,為全詞奠定了秋氣瑟瑟的基調(diào)。三、四兩句將客居心情與思鄉(xiāng)之情交織來寫,用筆細(xì)膩而蘊(yùn)涵深厚,一方面贊美故鄉(xiāng)人情之美,表達(dá)出思鄉(xiāng)心切的情懷,另一方面又贊美了重陽友情之美,表達(dá)了對(duì)友情的珍惜。
過片從《離騷》中“紉秋蘭以為佩”和杜牧“塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸”化出的“蘭佩紫,菊簪黃”兩句,寫出了人物之盛與服飾之美,渲染了宴飲的盛況。接下來一句,寫詞人仕宦連蹇,陸沉下位,情緒低落,不得不委屈處世,難得放任心情,今日偶得自在,于是不妨再理舊狂,甚至“殷勤”而“理”,以不負(fù)友人的一片盛情。況周頤《蕙風(fēng)詞話》卷二說:“‘綠杯’二句,意已厚矣!笄诶砼f狂’,五字三層意:狂者,所謂一肚皮不合時(shí)宜,發(fā)見于外者也。狂已舊矣,而理之,而殷勤理之,其狂若有甚不得已者。”試想,本是清狂耽飲的人,如今要喚起舊情酒興,還得“殷勤”去“理”才行,此中的層層挫折,重重矛盾,必有不堪回首、不易訴說之慨,感情的曲折,自然把意境推向比前更為深厚的高度。結(jié)尾兩句:“欲將沉醉換悲涼,清歌莫斷腸。”由上面的歸結(jié),再來一個(gè)大的轉(zhuǎn)折,又引出很多層次。詞人想尋求解脫、忘卻,而他自己又明知這并不能換來真正的歡樂,這是真正的悲哀!掇ワL(fēng)詞話》又說:“‘欲將沉醉換悲涼’,是上句注腳;‘清歌莫斷腸’仍含不盡之意!贝四酥锌现Z。詞之結(jié)句,竟體空靈,包含著萬般無奈而聊作曠達(dá)的深沉苦楚,極盡回旋曲折、一詠三嘆之妙!疤m佩紫”二句,承上片“人情”句的含蓄轉(zhuǎn)為寬松;“殷勤”句隨著內(nèi)容的迅速濃縮,音節(jié)也迅速轉(zhuǎn)向悠揚(yáng);“欲將”二句,感情越來越深沉、曲折,音節(jié)也越來越悠揚(yáng)、激蕩。譚獻(xiàn)評(píng)周邦彥《蘭陵王》詞的“斜陽冉冉春無極”句,說“微吟千百遍,當(dāng)入三昧,出三昧。”讀晏幾道這首詞的最后三句,使人也有同樣的感覺,因?yàn)樗囊饩、音?jié)配合得極有韻味和感染力,妙處須細(xì)細(xì)體會(huì)!端卧~舉》中云:“小山多聰俊語,一覽即知其勝。此則非好學(xué)深思,不能知其妙處!贝嗽~正說明了這一點(diǎn)。
縱觀全詞,盡管作者那種披肝瀝膽的真摯一如既往,但在經(jīng)歷了許多風(fēng)塵磨折之后,悲涼已壓倒纏綿;雖然還有鏤刻不滅的回憶,可是已經(jīng)害怕回憶了。
【阮郎歸·天邊金掌露成霜】相關(guān)文章:
阮郎歸賞析11-17
阮郎歸全文及賞析12-18
阮郎歸初夏蘇軾04-16
阮郎歸 歐陽修05-06
阮郎歸秦觀賞析05-06
阮郎歸·初夏原文及翻譯03-03
阮郎歸舊香殘粉似當(dāng)初-阮郎歸 晏幾道 翻譯05-06
阮郎歸 歐陽修 賞析05-06
阮郎歸·有懷北游原文及賞析12-18
阮郎歸晏幾道閱讀答案翻譯賞析05-06