- 相關(guān)推薦
語言學(xué)中排斥形式并不是有效的研究方法的論文
論文關(guān)鍵詞:中國文化語言學(xué);申小龍;奈達(dá);形式
論文摘要:“全面認(rèn)同語言學(xué)派”的代表人物申小龍在漢語語法研究中特別重視“意合”,也就是特別重視語言中的文化因素,而對百年來的漢語語法研究持否定態(tài)度,基本排斥以《馬氏文通》為代表的對現(xiàn)代漢語的形式的分析。但是,由于國外學(xué)者的研究主要是以形式為依據(jù)。因此在高一虹的《語言文化差異的認(rèn)識與超越·差異與理解》這本書中,中小龍的專著的英文譯本受到了奈達(dá)先生的激烈抨擊。雖然我們可以從社會、心理等方面對語言進(jìn)行研究,但是我們并不能排斥語言的形式在研究語言的個性與共性的時候,我們更是需要結(jié)合語言的具體形式。這樣才能夠使我們的研究更深入。
近年在國內(nèi)興起的“中國文化語言學(xué)”主要分為三大流派:‘雙向交際文化語言學(xué)派”、“社會交際語言學(xué)派”、“全面認(rèn)同文化語言學(xué)派”。這三個學(xué)派在觀點上有一定的差異,有的甚至是對立的。例如“雙向交際文化語言學(xué)派”的代表人物游汝杰認(rèn)為應(yīng)該從生物、物理、信息、人文這幾個方面來研究語言的性質(zhì)。雖然“人文”的研究是必不可少的,但是也得從生物、物理、信息這幾個方面找尋客觀依據(jù)。而“全面認(rèn)同語言學(xué)派”的代表人物申小龍的觀點則恰恰相反,他在漢語語法研究中特別重視“意合”,也就是特別重視語言中的文化因素,而對百年來的漢語語法研究持否定態(tài)度,基本排斥以《馬氏文通》為代表的對現(xiàn)代漢語的形式的分析。
由于國外學(xué)者的研究主要是以形式為依據(jù),因此在高一虹的《語言文化差異的認(rèn)識與超越·差異與理解》這本書中,申小龍的專著的英文譯本受到了奈達(dá)先生的激烈抨擊。
“系統(tǒng)語言學(xué)從社會角度研究語言,不重視語言的心理基礎(chǔ);轉(zhuǎn)換生成語法從心理學(xué)角度研究語言,不過問語言與社會的緊密關(guān)系!北M管如此,兩者都是以對語言的形式進(jìn)行分析為基礎(chǔ)。而申小龍則更加重視從心理學(xué)角度和社會學(xué)角度去研究語言,基本拋棄“形式”的研究。因此引起了沖突。
例如這段話:
“這種以邏輯事理顯示語法結(jié)構(gòu)和脈絡(luò)的意合方法和以人的主觀感覺來體驗認(rèn)同語言組織的“神攝,,方法,都說明漢語語法是一種需要人的主體意識積極參與的語法,而不是像西方形態(tài)語言的語法那樣可以對之進(jìn)行客觀、冷靜的形式標(biāo)記分析的語法。漢語的這種主體性強、人的因素突出的特點,我們稱之為漢語的人文性!
奈達(dá)先生的評價是:
“什么是邏輯事理的‘脈絡(luò)’?無法讓人理解。”
奈達(dá)先生無法理解邏輯事理的“脈絡(luò)”,這是因為這個“脈絡(luò)”并不是一個實實在在的實體,無法從形式上進(jìn)行分析,所以讓人感覺無從著手。在西方語言發(fā)展史上,馬泰修斯證實并發(fā)展了法國古典學(xué)者亨利·維爾(henriweil)于1844年完成的《古代語言與現(xiàn)代語言的詞序比較》的啟發(fā),發(fā)現(xiàn)了句子中的三種成分:主位、過渡、述位。并且,他認(rèn)為主位是“話語的出發(fā)點”,“是所談?wù)摰膶ο蟆保笆且阎畔,至少是在特定情境中十分明顯的信息!笔鑫皇恰霸捳Z的核心,是說話人對主位要講的話,或與主位有關(guān)的話。"如果說主位、過渡與述位之間的關(guān)系就是這個“脈絡(luò)”。那么不同的人對這種“脈絡(luò)”的理解是完全不一樣的,韓禮德在分析成人話語中的語篇功能(textualfunction)時,也采用了“主位”和,’述位”這兩組概念。但是認(rèn)為主位所表述的是已知信息,述位主要表述新信息,有時也可以表述已知信息和新信息的組合。
例如:"thecatpleasedme","thecat”就是主位,表示已知信息;"pleasedme”就是述位,表示新的信息。又如:"thehousewasbuilt協(xié)stevens","thehouse”是主位,表示已知信息;"wasbuilt”是主位,也表示已知信息;"bystevens"是述位,表示新的信息。既然同樣的“脈絡(luò)”在不同的人的眼中是不一樣的,那淵}難給“脈絡(luò)”定下定義,從而也難以以“脈絡(luò)”為標(biāo)準(zhǔn)對語言進(jìn)行研究。
二、個別與普遍的關(guān)系也不能支持排斥研究語盲形式
申小龍反對照搬美國結(jié)構(gòu)主義的方式來分析漢語語法,這是因為不同國家的語言都具有各自的特性,最直觀的不同就在發(fā)音跟書寫上。但是語言同樣也具有普遍性,例如“愛”這個詞幾乎在所有的語言里都有對應(yīng)的翻譯。因此,如果僅僅只強調(diào)個性,只從語言的特性進(jìn)行研究,那對語言的分析淵}可能是不全面的。
例如這段話:
“這樣照搬西方語言學(xué)來作漢語的形式分析,其結(jié)果就是貌合神離,也就是我們語法學(xué)所說的漢語語法之貌(形式),不合于漢語語法之神(意義)!
奈達(dá)先生的評價是:
“有必要明確“離于什么”。“不合于漢語語法之神(意義)’,很令人費解,原文無疑也同樣費解。”
奈達(dá)先生無法理解西方語言學(xué)語法分析的方法“不合于漢語語法之神(意義)”,也無法理解“貌合神離”中“離”的是什么。因為他覺得在突出語言個性的同時,也不應(yīng)該忽視語言的共性。作為語言學(xué)走上獨立發(fā)展的標(biāo)志,歷史比較語言學(xué)系統(tǒng)的原則和方法的形成并不是一墩而就的,而是需要經(jīng)歷從個別到總體的一個發(fā)展過程。雖然歷史語言學(xué)的創(chuàng)始人之一,丹麥學(xué)者r.k.拉絲克(rasmuskristianrusk,1782-1832)強調(diào)過“必須有條理地研究一種語言的總體結(jié)構(gòu)”,但是不同語言之間的親屬關(guān)系或者是同一語言在不同時期的發(fā)展變化規(guī)律的發(fā)現(xiàn),卻是從局部的具體的語料開始的。例如英國東印度公司的官員威廉·瓊斯(williamjones)(1746-1794)就是從具體的例證出發(fā),“一舉確定了梵語與拉丁語、希臘語和日耳曼語的歷史親緣關(guān)系”。語言是伴隨著社會的產(chǎn)生而產(chǎn)生的,它的發(fā)展也會受到社會發(fā)展的極大影響。語言與社會的關(guān)系錯綜復(fù)雜,因此一下子難以看到語言功能的全部。系統(tǒng)語言學(xué)以此為出發(fā)點.“更加注重描寫個別語言、個別語言變體、個人語言特點(idiolect)、以及個別語篇的分析等,而且認(rèn)為這種描寫本身就是目的之一,而不是為了發(fā)現(xiàn)語言普遍現(xiàn)象!毕啾榷,轉(zhuǎn)換生成語法則是想找出一種“普遍語法”,“個別語法”只是研究的一種手段。既然普遍性是寓于個性之中的,那么把他們截然分開則是沒有意義的。
因此,雖然我們可以從社會、心理等方面對語言進(jìn)行研究,但是我們并不能排斥研究語言的形式。在研究語言的個性與共性的時候,我們更是需要結(jié)合語言的具體形式,這樣才能夠使我們的研究更深入。
【語言學(xué)中排斥形式并不是有效的研究方法的論文】相關(guān)文章:
翻譯研究中的語言學(xué)模式與方法04-29
形式語言學(xué)與系統(tǒng)功能語言學(xué)對比研究04-26
試論對比語言學(xué)及其研究方法04-28
對比語言學(xué)源頭及研究方法再議04-28
語言學(xué)習(xí)中的認(rèn)識論研究05-02
翻譯的語言學(xué)研究中的轉(zhuǎn)移、轉(zhuǎn)換04-28
論文化語言學(xué)中的語言與文化04-28
形式驗證中ROBDD變量排序算法的研究04-26
論文研究方法怎么寫12-17
論文研究方法包括哪些12-17