久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

論口譯中譯者主體性與主體性限度

時間:2023-04-27 16:51:10 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

論口譯中譯者主體性與主體性限度

主體性是一個重要的哲學概念.近年來,越來越多的學者將這一概念運用于翻譯研究之中,用科學的態(tài)度重新審視翻譯的主體與主體的功能,深化了翻譯理論研究.文章將主體性概念引入口譯研究,旨在通過考察口譯的特性,探討口譯主體性發(fā)揮的層面與主體性發(fā)揮的限度,以提高口譯理論與實踐水平.

作 者: 季傳峰   作者單位: 常州工學院外國語學院,江蘇,常州,213002;常州工學院翻譯研究所,江蘇,常州,213002  刊 名: 常州工學院學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF CHANGZHOU INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2009 27(4)  分類號: H315.9  關鍵詞: 口譯   主體性   限度  

【論口譯中譯者主體性與主體性限度】相關文章:

翻譯中譯者的主體性及其制約因素04-26

論自然的主體性與自然的價值04-27

楊憲益與霍克斯的譯者主體性在英譯本《紅樓夢》中的體現(xiàn)04-27

主體性教學評價的多元性04-26

當代中國大眾文化敘事中的主體性建構04-27

交互主體性:后現(xiàn)代翻譯研究的出路04-26

略論建構中華民族的文化主體性04-26

科技哲學視域下科技對主體性的壓制04-26

主體性英語課堂教學中的教師作用研究04-26

可持續(xù)發(fā)展觀的主體性蘊涵04-27