- 相關(guān)推薦
淺議譯者身份及其主體性的演變
在翻譯理論研究中,譯者的身份歷來(lái)受到翻譯理論家們的忽視.20世紀(jì)后期西方出現(xiàn)了翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向,給翻譯研究帶來(lái)了新的研究角度和方法.就譯者的身份作一歷史回顧.探討譯者在翻譯發(fā)展中的身份變化和主體性的發(fā)揮.
作 者: 黃書(shū)丹 許智堅(jiān) HUANG Shu-dan XU Zhi-jian 作者單位: 黃書(shū)丹,HUANG Shu-dan(廈門(mén)大學(xué)外文學(xué)院,福建廈門(mén),361005;龍巖學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建龍巖,364012)許智堅(jiān),XU Zhi-jian(龍巖學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建龍巖,364012)
刊 名: 龍巖學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF LONGYAN UNIVERSITY 年,卷(期): 2009 27(6) 分類(lèi)號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 譯者 譯文 主體性 翻譯理論【淺議譯者身份及其主體性的演變】相關(guān)文章:
翻譯中譯者的主體性及其制約因素04-26
譯者主體性的文化視角04-27
譯者主體性的翻譯美學(xué)視角04-29
論口譯中譯者主體性與主體性限度04-27
論譯者主體性發(fā)揮的制約因素04-28
譯者主體性與昆曲翻譯策略研究04-28
再論文學(xué)翻譯中的譯者主體性04-30
女性主義翻譯理論和譯者主體性04-28
試論女性主義視角下的譯者主體性04-27